Othello

Follow KickAss Shakespeare on Facebook

Quick Tips

Click to show Quick Tips

Quick Tips
Click to close

KickAss Shakespeare isn't just Shakespeare: it is readable Shakespeare.

Every play and poem is dynamically linked to the extensive KickAss Glossary and Companion to Shakespeare.
To look up a word highlight or select a word and click the Glossary lookup button

To search the page, the Internet or the glossary for a term you enter click or touch the Search button

To jump to a specific scene click or touch the current scene bar

and select a scene from the list of scenes that pops up.

For more options and settings including changing text size, sending comments and suggestions, and setting and returning to bookmarks click or touch the menu button

To see the power of a fully produced KickAss play please check out the KickAss production of Macbeth.

And now for KickAss Shakespeare's presentation of

T H E   T R A G E D I E   O F
Othello, the Moore of Venice

Close Quick Tips

expandMe Act I

expandMe Act I. Scene I. Venice. A street.

1 - 1:    Act I. Scene I. Venice. A street.

Enter Roderigo and Iago

 

Roderigo (1)

Tush! never tell me; I take it much unkindly

That thou, Iago, who hast had my purse

As if the strings were thine, shouldst know of this.

The Tragedie of Othello, the Moore of Venice
Actus Primus. Scoena Prima.

Enter Rodorigo, and Iago.

Rodorigo. Neuer tell me, I take it much vnkindly

That thou (Iago) who hast had my purse,

As if y strings were thine, should'st know of this

 

Iago (2)

'Sblood, but you will not hear me:

If ever I did dream of such a matter, Abhor me.

Ia. But you'l not heare me. If euer I did dream

Of such a matter, abhorre me

 

Roderigo (3)

Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.

Rodo. Thou told'st me,

Thou did'st hold him in thy hate

 

Iago (4)

Despise me, if I do not. Three great ones of the city,

In personal suit to make me his lieutenant,

Off-capp'd to him: and, by the faith of man,

10

I know my price, I am worth no worse a place:

But he; as loving his own pride and purposes,

Evades them, with a bombast circumstance

Horribly stuff'd with epithets of war;

And, in conclusion,

Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,

'I have already chose my officer.'

And what was he?

Forsooth, a great arithmetician,

One Michael Cassio, a Florentine,

20

A fellow almost damn'd in a fair wife;

That never set a squadron in the field,

Nor the division of a battle knows

More than a spinster; unless the bookish theoric,

Wherein the toged consuls can propose

As masterly as he: mere prattle, without practise,

Is all his soldiership. But he, sir, had the election:

And I, of whom his eyes had seen the proof

At Rhodes, at Cyprus and on other grounds

Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd

30

By debitor and creditor: this counter-caster,

He, in good time, must his lieutenant be,

And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.

Iago. Despise me

If I do not. Three Great-ones of the Cittie,

(In personall suite to make me his Lieutenant)

Off-capt to him: and by the faith of man

I know my price, I am worth no worsse a place.

But he (as louing his owne pride, and purposes)

Euades them, with a bumbast Circumstance,

Horribly stufft with Epithites of warre,

Non-suites my Mediators. For certes, saies he,

I haue already chose my Officer. And what was he?

For-sooth, a great Arithmatician,

One Michaell Cassio, a Florentine,

(A Fellow almost damn'd in a faire Wife)

That neuer set a Squadron in the Field,

Nor the deuision of a Battaile knowes

More then a Spinster. Vnlesse the Bookish Theoricke:

Wherein the Tongued Consuls can propose

As Masterly as he. Meere pratle (without practise)

Is all his Souldiership. But he (Sir) had th' election;

And I (of whom his eies had seene the proofe

At Rhodes, at Ciprus, and on others grounds

Christen'd, and Heathen) must be be-leed, and calm'd

By Debitor, and Creditor. This Counter-caster,

He (in good time) must his Lieutenant be,

And I (blesse the marke) his Mooreships Auntient

 

Roderigo (5)

By heaven, I rather would have been his hangman.

Rod. By heauen, I rather would haue bin his hangman

 

Iago (6)

Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,

Preferment goes by letter and affection,

And not by old gradation, where each second

Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,

Whether I in any just term am affined

To love the Moor.

Iago. Why, there's no remedie.

'Tis the cursse of Seruice;

Preferment goes by Letter, and affection,

And not by old gradation, where each second

Stood Heire to'th' first. Now Sir, be iudge your selfe,

Whether I in any iust terme am Affin'd

To loue the Moore?

 

Roderigo (7)

40

I would not follow him then.

Rod. I would not follow him then

 

Iago (8)

O, sir, content you;

I follow him to serve my turn upon him:

We cannot all be masters, nor all masters

Cannot be truly follow'd. You shall mark

Many a duteous and knee-crooking knave,

That, doting on his own obsequious bondage,

Wears out his time, much like his master's ass,

For nought but provender, and when he's old, cashier'd:

Whip me such honest knaves. Others there are

50

Who, trimm'd in forms and visages of duty,

Keep yet their hearts attending on themselves,

And, throwing but shows of service on their lords,

Do well thrive by them and when they have lined

their coats

Do themselves homage: these fellows have some soul;

And such a one do I profess myself. For, sir,

It is as sure as you are Roderigo,

Were I the Moor, I would not be Iago:

In following him, I follow but myself;

60

Heaven is my judge, not I for love and duty,

But seeming so, for my peculiar end:

For when my outward action doth demonstrate

The native act and figure of my heart

In compliment extern, 'tis not long after

But I will wear my heart upon my sleeve

For daws to peck at: I am not what I am.

Iago. O Sir content you.

I follow him, to serue my turne vpon him.

We cannot all be Masters, nor all Masters

Cannot be truely follow'd. You shall marke

Many a dutious and knee-crooking knaue;

That (doting on his owne obsequious bondage)

Weares out his time, much like his Masters Asse,

For naught but Prouender, & when he's old Casheer'd.

Whip me such honest knaues. Others there are

Who trym'd in Formes, and visages of Dutie,

Keepe yet their hearts attending on themselues,

And throwing but showes of Seruice on their Lords

Doe well thriue by them.

And when they haue lin'd their Coates

Doe themselues Homage.

These Fellowes haue some soule,

And such a one do I professe my selfe. For (Sir)

It is as sure as you are Rodorigo,

Were I the Moore, I would not be Iago:

In following him, I follow but my selfe.

Heauen is my Iudge, not I for loue and dutie,

But seeming so, for my peculiar end:

For when my outward Action doth demonstrate

The natiue act, and figure of my heart

In Complement externe, 'tis not long after

But I will weare my heart vpon my sleeue

For Dawes to pecke at; I am not what I am

 

Roderigo (9)

What a full fortune does the thicklips owe

If he can carry't thus!

Rod. What a fall Fortune do's the Thicks-lips owe

If he can carry't thus?

 

Iago (10)

Call up her father,

70

Rouse him: make after him, poison his delight,

Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,

And, though he in a fertile climate dwell,

Plague him with flies: though that his joy be joy,

Yet throw such changes of vexation on't,

As it may lose some colour.

Iago. Call vp her Father:

Rowse him, make after him, poyson his delight,

Proclaime him in the Streets. Incense her kinsmen,

And though he in a fertile Clymate dwell,

Plague him with Flies: though that his Ioy be Ioy,

Yet throw such chances of vexation on't,

As it may loose some colour

 

Roderigo (11)

Here is her father's house; I'll call aloud.

Rodo. Heere is her Fathers house, Ile call aloud

 

Iago (12)

Do, with like timorous accent and dire yell

As when, by night and negligence, the fire

Is spied in populous cities.

Iago. Doe, with like timerous accent, and dire yell,

As when (by Night and Negligence) the Fire

Is spied in populus Citties

 

Roderigo (13)

80

What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!

Rodo. What hoa: Brabantio, Signior Brabantio, hoa

 

Iago (14)

Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!

Look to your house, your daughter and your bags!

Thieves! thieves!

Brabantio appears above, at a window

Iago. Awake: what hoa, Brabantio: Theeues, Theeues.

Looke to your house, your daughter, and your Bags,

Theeues, Theeues

 

Brabantio (15)

What is the reason of this terrible summons?

What is the matter there?

Bra. Aboue. What is the reason of this terrible

Summons? What is the matter there?

 

Roderigo (16)

Signior, is all your family within?

Rodo. Signior is all your Familie within?

 

Iago (17)

Are your doors lock'd?

Iago. Are your Doores lock'd?

 

Brabantio (18)

Why, wherefore ask you this?

Bra. Why? Wherefore ask you this?

 

Iago (19)

'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on

90

your gown;

Your heart is burst, you have lost half your soul;

Even now, now, very now, an old black ram

Is topping your white ewe. Arise, arise;

Awake the snorting citizens with the bell,

Or else the devil will make a grandsire of you:

Arise, I say.

Iago. Sir, y'are rob'd, for shame put on your Gowne,

Your heart is burst, you haue lost halfe your soule

Euen now, now, very now, an old blacke Ram

Is tupping your white Ewe. Arise, arise,

Awake the snorting Cittizens with the Bell,

Or else the deuill will make a Grand-sire of you.

Arise I say

 

Brabantio (20)

What, have you lost your wits?

Bra. What, haue you lost your wits?

 

Roderigo (21)

Most reverend signior, do you know my voice?

Rod. Most reuerend Signior, do you know my voice?

 

Brabantio (22)

Not I what are you?

Bra. Not I: what are you?

 

Roderigo (23)

100

My name is Roderigo.

Rod. My name is Rodorigo

 

Brabantio (24)

The worser welcome:

I have charged thee not to haunt about my doors:

In honest plainness thou hast heard me say

My daughter is not for thee; and now, in madness,

Being full of supper and distempering draughts,

Upon malicious bravery, dost thou come

To start my quiet.

Bra. The worsser welcome:

I haue charg'd thee not to haunt about my doores:

In honest plainenesse thou hast heard me say,

My Daughter is not for thee. And now in madnesse

(Being full of Supper, and distempring draughtes)

Vpon malitious knauerie, dost thou come

To start my quiet

 

Roderigo (25)

Sir, sir, sir,--

Rod. Sir, Sir, Sir

 

Brabantio (26)

But thou must needs be sure

110

My spirit and my place have in them power

To make this bitter to thee.

Bra. But thou must needs be sure,

My spirits and my place haue in their power

To make this bitter to thee

 

Roderigo (27)

Patience, good sir.

Rodo. Patience good Sir

 

Brabantio (28)

What tell'st thou me of robbing? this is Venice;

My house is not a grange.

Bra. What tell'st thou me of Robbing?

This is Venice: my house is not a Grange

 

Roderigo (29)

Most grave Brabantio,

In simple and pure soul I come to you.

Rodo. Most graue Brabantio,

In simple and pure soule, I come to you

 

Iago (30)

'Zounds, sir, you are one of those that will not

serve God, if the devil bid you. Because we come to

do you service and you think we are ruffians, you'll

120

have your daughter covered with a Barbary horse;

you'll have your nephews neigh to you; you'll have

coursers for cousins and gennets for germans.

Ia. Sir: you are one of those that will not serue God,

if the deuill bid you. Because we come to do you seruice,

and you thinke we are Ruffians, you'le haue your Daughter

couer'd with a Barbary horse, you'le haue your Nephewes

neigh to you, you'le haue Coursers for Cozens:

and Gennets for Germaines

 

Brabantio (31)

What profane wretch art thou?

Bra. What prophane wretch art thou?

 

Iago (32)

I am one, sir, that comes to tell you your daughter

and the Moor are now making the beast with two backs.

Ia. I am one Sir, that comes to tell you, your Daughter

and the Moore, are making the Beast with two backs

 

Brabantio (33)

Thou art a villain.

Bra. Thou art a Villaine

 

Iago (34)

You are--a senator.

Iago. You are a Senator

 

Brabantio (35)

This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.

Bra. This thou shalt answere. I know thee Rodorigo

 

Roderigo (36)

Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,

130

If't be your pleasure and most wise consent,

As partly I find it is, that your fair daughter,

At this odd-even and dull watch o' the night,

Transported, with no worse nor better guard

But with a knave of common hire, a gondolier,

To the gross clasps of a lascivious Moor--

If this be known to you and your allowance,

We then have done you bold and saucy wrongs;

But if you know not this, my manners tell me

We have your wrong rebuke. Do not believe

140

That, from the sense of all civility,

I thus would play and trifle with your reverence:

Your daughter, if you have not given her leave,

I say again, hath made a gross revolt;

Tying her duty, beauty, wit and fortunes

In an extravagant and wheeling stranger

Of here and every where. Straight satisfy yourself:

If she be in her chamber or your house,

Let loose on me the justice of the state

For thus deluding you.

Rod. Sir, I will answere any thing. But I beseech you

If't be your pleasure, and most wise consent,

(As partly I find it is) that your faire Daughter,

At this odde Euen and dull watch o'th' night

Transported with no worse nor better guard,

But with a knaue of common hire, a Gundelier,

To the grosse claspes of a Lasciuious Moore:

If this be knowne to you, and your Allowance,

We then haue done you bold, and saucie wrongs.

But if you know not this, my Manners tell me,

We haue your wrong rebuke. Do not beleeue

That from the sence of all Ciuilitie,

I thus would play and trifle with your Reuerence.

Your Daughter (if you haue not giuen her leaue)

I say againe, hath made a grosse reuolt,

Tying her Dutie, Beautie, Wit, and Fortunes

In an extrauagant, and wheeling Stranger,

Of here, and euery where: straight satisfie your selfe.

If she be in her Chamber, or your house,

Let loose on me the Iustice of the State

For thus deluding you

 

Brabantio (37)

150

Strike on the tinder, ho!

Give me a taper! call up all my people!

This accident is not unlike my dream:

Belief of it oppresses me already.

Light, I say! light!

Exit above

Bra. Strike on the Tinder, hoa:

Giue me a Taper: call vp all my people,

This Accident is not vnlike my dreame,

Beleefe of it oppresses me alreadie.

Light, I say, light.

Exit.

 

Iago (38)

Farewell; for I must leave you:

It seems not meet, nor wholesome to my place,

To be produced--as, if I stay, I shall--

Against the Moor: for, I do know, the state,

However this may gall him with some cheque,

160

Cannot with safety cast him, for he's embark'd

With such loud reason to the Cyprus wars,

Which even now stand in act, that, for their souls,

Another of his fathom they have none,

To lead their business: in which regard,

Though I do hate him as I do hell-pains.

Yet, for necessity of present life,

I must show out a flag and sign of love,

Which is indeed but sign. That you shall surely find him,

Lead to the Sagittary the raised search;

170

And there will I be with him. So, farewell.

Exit

Iag. Farewell: for I must leaue you.

It seemes not meete, nor wholesome to my place

To be producted, (as if I stay, I shall,)

Against the Moore. For I do know the State,

(How euer this may gall him with some checke)

Cannot with safetie cast-him. For he's embark'd

With such loud reason to the Cyprus Warres,

(Which euen now stands in Act) that for their soules

Another of his Fadome, they haue none,

To lead their Businesse. In which regard,

Though I do hate him as I do hell paines,

Yet, for necessitie of present life,

I must show out a Flag, and signe of Loue,

(Which is indeed but signe) that you shal surely find him

Lead to the Sagitary the raised Search:

And there will I be with him. So farewell.

Exit.

Enter, below, Brabantio, and Servants with torches

 

Brabantio (39)

It is too true an evil: gone she is;

And what's to come of my despised time

Is nought but bitterness. Now, Roderigo,

Where didst thou see her? O unhappy girl!

With the Moor, say'st thou? Who would be a father!

How didst thou know 'twas she? O she deceives me

Past thought! What said she to you? Get more tapers:

Raise all my kindred. Are they married, think you?

Enter Brabantio, with Seruants and Torches.

Bra. It is too true an euill. Gone she is,

And what's to come of my despised time,

Is naught but bitternesse. Now Rodorigo,

Where didst thou see her? (Oh vnhappie Girle)

With the Moore saist thou? (Who would be a Father?)

How didst thou know 'twas she? (Oh she deceaues me

Past thought:) what said she to you? Get moe Tapers.

Raise all my Kindred. Are they married thinke you?

 

Roderigo (40)

Truly, I think they are.

Rodo. Truely I thinke they are

 

Brabantio (41)

180

O heaven! How got she out? O treason of the blood!

Fathers, from hence trust not your daughters' minds

By what you see them act. Is there not charms

By which the property of youth and maidhood

May be abused? Have you not read, Roderigo,

Of some such thing?

Bra. Oh Heauen: how got she out?

Oh treason of the blood.

Fathers, from hence trust not your Daughters minds

By what you see them act. Is there not Charmes,

By which the propertie of Youth, and Maidhood

May be abus'd? Haue you not read Rodorigo,

Of some such thing?

 

Roderigo (42)

Yes, sir, I have indeed.

Rod. Yes Sir: I haue indeed

 

Brabantio (43)

Call up my brother. O, would you had had her!

Some one way, some another. Do you know

Where we may apprehend her and the Moor?

Bra. Call vp my Brother: oh would you had had her.

Some one way, some another. Doe you know

Where we may apprehend her, and the Moore?

 

Roderigo (44)

190

I think I can discover him, if you please,

To get good guard and go along with me.

Rod. I thinke I can discouer him, if you please

To get good Guard, and go along with me

 

Brabantio (45)

Pray you, lead on. At every house I'll call;

I may command at most. Get weapons, ho!

And raise some special officers of night.

On, good Roderigo: I'll deserve your pains.

Exeunt

Bra. Pray you lead on. At euery house Ile call,

(I may command at most) get Weapons (hoa)

And raise some speciall Officers of might:

On good Rodorigo, I will deserue your paines.

Exeunt.

expandMe Act I. Scene II. Another street.

1 - 2:    Act I. Scene II. Another street.

Enter Othello, Iago, and attendants with torches

 

Iago (46)

Though in the trade of war I have slain men,

Yet do I hold it very stuff o' the conscience

To do no contrived murder: I lack iniquity

Sometimes to do me service: nine or ten times

I had thought to have yerk'd him here under the ribs.

Scena Secunda.

Enter Othello, Iago, Attendants, with Torches.

Ia. Though in the trade of Warre I haue slaine men,

Yet do I hold it very stuffe o'th' conscience

To do no contriu'd Murder: I lacke Iniquitie

Sometime to do me seruice. Nine, or ten times

I had thought t'haue yerk'd him here vnder the Ribbes

 

Othello (47)

'Tis better as it is.

Othello. 'Tis better as it is

 

Iago (48)

Nay, but he prated,

And spoke such scurvy and provoking terms

Against your honour

10

That, with the little godliness I have,

I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,

Are you fast married? Be assured of this,

That the magnifico is much beloved,

And hath in his effect a voice potential

As double as the duke's: he will divorce you;

Or put upon you what restraint and grievance

The law, with all his might to enforce it on,

Will give him cable.

Iago. Nay but he prated,

And spoke such scuruy, and prouoking termes

Against your Honor, that with the little godlinesse I haue

I did full hard forbeare him. But I pray you Sir,

Are you fast married? Be assur'd of this,

That the Magnifico is much belou'd,

And hath in his effect a voice potentiall

As double as the Dukes: He will diuorce you.

Or put vpon you, what restraint or greeuance,

The Law (with all his might, to enforce it on)

Will giue him Cable

 

Othello (49)

Let him do his spite:

20

My services which I have done the signiory

Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,--

Which, when I know that boasting is an honour,

I shall promulgate--I fetch my life and being

From men of royal siege, and my demerits

May speak unbonneted to as proud a fortune

As this that I have reach'd: for know, Iago,

But that I love the gentle Desdemona,

I would not my unhoused free condition

Put into circumscription and confine

30

For the sea's worth. But, look! what lights come yond?

Othel. Let him do his spight;

My Seruices, which I haue done the Signorie

Shall out-tongue his Complaints. 'Tis yet to know,

Which when I know, that boasting is an Honour,

I shall promulgate. I fetch my life and being,

From Men of Royall Seige. And my demerites

May speake (vnbonnetted) to as proud a Fortune

As this that I haue reach'd. For know Iago,

But that I loue the gentle Desdemona,

I would not my vnhoused free condition

Put into Circumscription, and Confine,

For the Seas worth. But looke, what Lights come yond?

 

Iago (50)

Those are the raised father and his friends:

You were best go in.

Enter Cassio, with Torches.

Iago. Those are the raised Father, and his Friends:

You were best go in

 

Othello (51)

Not I I must be found:

My parts, my title and my perfect soul

Shall manifest me rightly. Is it they?

Othel. Not I: I must be found.

My Parts, my Title, and my perfect Soule

Shall manifest me rightly. Is it they?

 

Iago (52)

By Janus, I think no.

Iago. By Ianus, I thinke no

Enter Cassio, and certain Officers with torches

 

Othello (53)

The servants of the duke, and my lieutenant.

The goodness of the night upon you, friends!

What is the news?

Othel. The Seruants of the Dukes?

And my Lieutenant?

The goodnesse of the Night vpon you (Friends)

What is the Newes?

 

Cassio (54)

40

The duke does greet you, general,

And he requires your haste-post-haste appearance,

Even on the instant.

Cassio. The Duke do's greet you (Generall)

And he requires your haste, Post-haste appearance,

Euen on the instant

 

Othello (55)

What is the matter, think you?

Othello. What is the matter, thinke you?

 

Cassio (56)

Something from Cyprus as I may divine:

It is a business of some heat: the galleys

Have sent a dozen sequent messengers

This very night at one another's heels,

And many of the consuls, raised and met,

Are at the duke's already: you have been

50

hotly call'd for;

When, being not at your lodging to be found,

The senate hath sent about three several guests

To search you out.

Cassio. Something from Cyprus, as I may diuine:

It is a businesse of some heate. The Gallies

Haue sent a dozen sequent Messengers

This very night, at one anothers heeles:

And many of the Consuls, rais'd and met,

Are at the Dukes already. You haue bin hotly call'd for,

When being not at your Lodging to be found,

The Senate hath sent about three seuerall Quests,

To search you out

 

Othello (57)

'Tis well I am found by you.

I will but spend a word here in the house,

And go with you.

Exit

Othel. 'Tis well I am found by you:

I will but spend a word here in the house,

And goe with you

 

Cassio (58)

Ancient, what makes he here?

Cassio. Aunciant, what makes he heere?

 

Iago (59)

'Faith, he toight hath boarded a land carack:

If it prove lawful prize, he's made for ever.

Iago. Faith, he to night hath boarded a Land Carract,

If it proue lawfull prize, he's made for euer

 

Cassio (60)

60

I do not understand.

Cassio. I do not vnderstand

 

Iago (61)

He's married.

Iago. He's married

 

Cassio (62)

To who?

Cassio. To who?

Enter Othello

 

Iago (63)

Marry, to--Come, captain, will you go?

Iago. Marry to- Come Captaine, will you go?

 

Othello (64)

Have with you.

Othel. Haue with you

 

Cassio (65)

Here comes another troop to seek for you.

Cassio. Here comes another Troope to seeke for you.

Enter Brabantio, Roderigo, and Officers with torches and weapons

 

Iago (66)

It is Brabantio. General, be advised;

He comes to bad intent.

Enter Brabantio, Rodorigo, with Officers, and Torches.

Iago. It is Brabantio: Generall be aduis'd,

He comes to bad intent

 

Othello (67)

Holla! stand there!

Othello. Holla, stand there

 

Roderigo (68)

Signior, it is the Moor.

Rodo. Signior, it is the Moore

 

Brabantio (69)

70

Down with him, thief!

They draw on both sides

Bra. Downe with him, Theefe

 

Iago (70)

You, Roderigo! come, sir, I am for you.

Iago. You, Rodorigo? Come Sir, I am for you

 

Othello (71)

Keep up your bright swords, for the dew will rust them.

Good signior, you shall more command with years

Than with your weapons.

Othe. Keepe vp your bright Swords, for the dew will

rust them. Good Signior, you shall more command with

yeares, then with your Weapons

 

Brabantio (72)

O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?

Damn'd as thou art, thou hast enchanted her;

For I'll refer me to all things of sense,

If she in chains of magic were not bound,

Whether a maid so tender, fair and happy,

80

So opposite to marriage that she shunned

The wealthy curled darlings of our nation,

Would ever have, to incur a general mock,

Run from her guardage to the sooty bosom

Of such a thing as thou, to fear, not to delight.

Judge me the world, if 'tis not gross in sense

That thou hast practised on her with foul charms,

Abused her delicate youth with drugs or minerals

That weaken motion: I'll have't disputed on;

'Tis probable and palpable to thinking.

90

I therefore apprehend and do attach thee

For an abuser of the world, a practiser

Of arts inhibited and out of warrant.

Lay hold upon him: if he do resist,

Subdue him at his peril.

Bra. Oh thou foule Theefe,

Where hast thou stow'd my Daughter?

Damn'd as thou art, thou hast enchaunted her

For Ile referre me to all things of sense,

(If she in Chaines of Magick were not bound)

Whether a Maid, so tender, Faire, and Happie,

So opposite to Marriage, that she shun'd

The wealthy curled Deareling of our Nation,

Would euer haue (t' encurre a generall mocke)

Run from her Guardage to the sootie bosome,

Of such a thing as thou: to feare, not to delight?

Iudge me the world, if 'tis not grosse in sense,

That thou hast practis'd on her with foule Charmes,

Abus'd her delicate Youth, with Drugs or Minerals,

That weakens Motion. Ile haue't disputed on,

'Tis probable, and palpable to thinking;

I therefore apprehend and do attach thee,

For an abuser of the World, a practiser

Of Arts inhibited, and out of warrant;

Lay hold vpon him, if he do resist

Subdue him, at his perill

 

Othello (73)

Hold your hands,

Both you of my inclining, and the rest:

Were it my cue to fight, I should have known it

Without a prompter. Where will you that I go

To answer this your charge?

Othe. Hold your hands

Both you of my inclining, and the rest.

Were it my Cue to fight, I should haue knowne it

Without a Prompter. Whether will you that I goe

To answere this your charge?

 

Brabantio (74)

100

To prison, till fit time

Of law and course of direct session

Call thee to answer.

Bra. To Prison, till fit time

Of Law, and course of direct Session

Call thee to answer

 

Othello (75)

What if I do obey?

How may the duke be therewith satisfied,

Whose messengers are here about my side,

Upon some present business of the state

To bring me to him?

Othe. What if I do obey?

How may the Duke be therewith satisfi'd,

Whose Messengers are heere about my side,

Vpon some present businesse of the State,

To bring me to him

 

First Officer (76)

'Tis true, most worthy signior;

The duke's in council and your noble self,

110

I am sure, is sent for.

Officer. 'Tis true most worthy Signior,

The Dukes in Counsell, and your Noble selfe,

I am sure is sent for

 

Brabantio (77)

How! the duke in council!

In this time of the night! Bring him away:

Mine's not an idle cause: the duke himself,

Or any of my brothers of the state,

Cannot but feel this wrong as 'twere their own;

For if such actions may have passage free,

Bond-slaves and pagans shall our statesmen be.

Exeunt

Bra. How? The Duke in Counsell?

In this time of the night? Bring him away;

Mine's not an idle Cause. The Duke himselfe,

Or any of my Brothers of the State,

Cannot but feele this wrong, as 'twere their owne:

For if such Actions may haue passage free,

Bond-slaues, and Pagans shall our Statesmen be.

Exeunt.

expandMe Act I. Scene III. A council-chamber.

1 - 3:    Act I. Scene III. A council-chamber.

The Duke and Senators sitting at a table; Officers attending

 

Duke of Venice (78)

There is no composition in these news

That gives them credit.

Scaena Tertia.

Enter Duke, Senators, and Officers.

Duke. There's no composition in this Newes,

That giues them Credite

 

First Senator (79)

Indeed, they are disproportion'd;

My letters say a hundred and seven galleys.

1.Sen. Indeed, they are disproportioned;

My Letters say, a Hundred and seuen Gallies

 

Duke of Venice (80)

And mine, a hundred and forty.

Duke. And mine a Hundred fortie

 

Second Senator (81)

And mine, two hundred:

But though they jump not on a just account,--

As in these cases, where the aim reports,

'Tis oft with difference--yet do they all confirm

10

A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.

2.Sena. And mine two Hundred:

But though they iumpe not on a iust accompt,

(As in these Cases where the ayme reports,

'Tis oft with difference) yet do they all confirme

A Turkish Fleete, and bearing vp to Cyprus

 

Duke of Venice (82)

Nay, it is possible enough to judgment:

I do not so secure me in the error,

But the main article I do approve

In fearful sense.

Duke. Nay, it is possible enough to iudgement:

I do not so secure me in the Error,

But the maine Article I do approue

In fearefull sense

 

Sailor (83)

[Within] What, ho! what, ho! what, ho!

Saylor within. What hoa, what hoa, what hoa.

 

First Officer (84)

A messenger from the galleys.

Enter Saylor.

Officer. A Messenger from the Gallies

Enter a Sailor

 

Duke of Venice (85)

Now, what's the business?

Duke. Now? What's the businesse?

 

Sailor (86)

The Turkish preparation makes for Rhodes;

So was I bid report here to the state

20

By Signior Angelo.

Sailor. The Turkish Preparation makes for Rhodes,

So was I bid report here to the State,

By Signior Angelo

 

Duke of Venice (87)

How say you by this change?

Duke. How say you by this change?

 

First Senator (88)

This cannot be,

By no assay of reason: 'tis a pageant,

To keep us in false gaze. When we consider

The importancy of Cyprus to the Turk,

And let ourselves again but understand,

That as it more concerns the Turk than Rhodes,

So may he with more facile question bear it,

For that it stands not in such warlike brace,

30

But altogether lacks the abilities

That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this,

We must not think the Turk is so unskilful

To leave that latest which concerns him first,

Neglecting an attempt of ease and gain,

To wake and wage a danger profitless.

1.Sen. This cannot be

By no assay of reason. 'Tis a Pageant

To keepe vs in false gaze, when we consider

Th' importancie of Cyprus to the Turke;

And let our selues againe but vnderstand,

That as it more concernes the Turke then Rhodes,

So may he with more facile question beare it,

For that it stands not in such Warrelike brace,

But altogether lackes th' abilities

That Rhodes is dress'd in. If we make thought of this,

We must not thinke the Turke is so vnskillfull,

To leaue that latest, which concernes him first,

Neglecting an attempt of ease, and gaine

To wake, and wage a danger profitlesse

 

Duke of Venice (89)

Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.

Duke. Nay, in all confidence he's not for Rhodes

 

First Officer (90)

Here is more news.

Officer. Here is more Newes.

Enter a Messenger

 

Messenger (91)

The Ottomites, reverend and gracious,

Steering with due course towards the isle of Rhodes,

40

Have there injointed them with an after fleet.

Enter a Messenger.

Messen. The Ottamites, Reueren'd, and Gracious,

Steering with due course toward the Ile of Rhodes,

Haue there inioynted them with an after Fleete

 

First Senator (92)

Ay, so I thought. How many, as you guess?

1.Sen. I, so I thought: how many, as you guesse?

 

Messenger (93)

Of thirty sail: and now they do restem

Their backward course, bearing with frank appearance

Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,

Your trusty and most valiant servitor,

With his free duty recommends you thus,

And prays you to believe him.

Mess. Of thirtie Saile: and now they do re-stem

Their backward course, bearing with frank appearance

Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,

Your trustie and most Valiant Seruitour,

With his free dutie, recommends you thus,

And prayes you to beleeue him

 

Duke of Venice (94)

'Tis certain, then, for Cyprus.

Marcus Luccicos, is not he in town?

Duke. 'Tis certaine then for Cyprus:

Marcus Luccicos is not he in Towne?

 

First Senator (95)

50

He's now in Florence.

1.Sen. He's now in Florence

 

Duke of Venice (96)

Write from us to him; post-post-haste dispatch.

Duke. Write from vs,

To him, Post, Post-haste, dispatch

 

First Senator (97)

Here comes Brabantio and the valiant Moor.

1.Sen. Here comes Brabantio, and the Valiant Moore.

Enter Brabantio, Othello, Iago, Roderigo, and Officers

 

Duke of Venice (98)

Valiant Othello, we must straight employ you

Against the general enemy Ottoman.

To Brabantio

I did not see you; welcome, gentle signior;

We lack'd your counsel and your help tonight.

Enter Brabantio, Othello, Cassio, Iago, Rodorigo, and Officers.

Duke. Valiant Othello, we must straight employ you,

Against the generall Enemy Ottoman.

I did not see you: welcome gentle Signior,

We lack't your Counsaile, and your helpe to night

 

Brabantio (99)

So did I yours. Good your grace, pardon me;

Neither my place nor aught I heard of business

Hath raised me from my bed, nor doth the general care

60

Take hold on me, for my particular grief

Is of so flood-gate and o'erbearing nature

That it engluts and swallows other sorrows

And it is still itself.

Bra. So did I yours: Good your Grace pardon me.

Neither my place, nor ought I heard of businesse

Hath rais'd me from my bed; nor doth the generall care

Take hold on me. For my perticular griefe

Is of so flood-gate, and ore-bearing Nature,

That it engluts, and swallowes other sorrowes,

And it is still it selfe

 

Duke of Venice (100)

Why, what's the matter?

Duke. Why? What's the matter?

 

Brabantio (101)

My daughter! O, my daughter!

Bra. My Daughter: oh my Daughter!

 

Senator, Duke (102)

Dead?

Sen. Dead?

 

Brabantio (103)

Ay, to me;

She is abused, stol'n from me, and corrupted

By spells and medicines bought of mountebanks;

70

For nature so preposterously to err,

Being not deficient, blind, or lame of sense,

Sans witchcraft could not.

Bra. I, to me.

She is abus'd, stolne from me, and corrupted

By Spels, and Medicines, bought of Mountebanks;

For Nature, so prepostrously to erre,

(Being not deficient, blind, or lame of sense,)

Sans witch-craft could not

 

Duke of Venice (104)

Whoe'er he be that in this foul proceeding

Hath thus beguiled your daughter of herself

And you of her, the bloody book of law

You shall yourself read in the bitter letter

After your own sense, yea, though our proper son

Stood in your action.

Duke. Who ere he be, that in this foule proceeding

Hath thus beguil'd your Daughter of her selfe,

And you of her; the bloodie Booke of Law,

You shall your selfe read, in the bitter letter,

After your owne sense: yea, though our proper Son

Stood in your Action

 

Brabantio (105)

Humbly I thank your grace.

80

Here is the man, this Moor, whom now, it seems,

Your special mandate for the state-affairs

Hath hither brought.

Bra. Humbly I thanke your Grace,

Here is the man; this Moore, whom now it seemes

Your speciall Mandate, for the State affaires

Hath hither brought

 

Senator, Duke (106)

We are very sorry for't.

All. We are verie sorry for't

 

Duke of Venice (107)

To Othello

What, in your own part, can you say to this?

Duke. What in your owne part, can you say to this?

 

Brabantio (108)

Nothing, but this is so.

Bra. Nothing, but this is so

 

Othello (109)

Most potent, grave, and reverend signiors,

My very noble and approved good masters,

That I have ta'en away this old man's daughter,

It is most true; true, I have married her:

90

The very head and front of my offending

Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,

And little bless'd with the soft phrase of peace:

For since these arms of mine had seven years' pith,

Till now some nine moons wasted, they have used

Their dearest action in the tented field,

And little of this great world can I speak,

More than pertains to feats of broil and battle,

And therefore little shall I grace my cause

In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,

100

I will a round unvarnish'd tale deliver

Of my whole course of love; what drugs, what charms,

What conjuration and what mighty magic,

For such proceeding I am charged withal,

I won his daughter.

Othe. Most Potent, Graue, and Reueren'd Signiors,

My very Noble, and approu'd good Masters;

That I haue tane away this old mans Daughter,

It is most true: true I haue married her;

The verie head, and front of my offending,

Hath this extent; no more. Rude am I, in my speech,

And little bless'd with the soft phrase of Peace;

For since these Armes of mine, had seuen yeares pith,

Till now, some nine Moones wasted, they haue vs'd

Their deerest action, in the Tented Field:

And little of this great world can I speake,

More then pertaines to Feats of Broiles, and Battaile,

And therefore little shall I grace my cause,

In speaking for my selfe. Yet, (by your gratious patience)

I will a round vn-varnish'd Tale deliuer,

Of my whole course of Loue.

What Drugges, what Charmes,

What Coniuration, and what mighty Magicke,

(For such proceeding I am charg'd withall)

I won his Daughter

 

Brabantio (110)

A maiden never bold;

Of spirit so still and quiet, that her motion

Blush'd at herself; and she, in spite of nature,

Of years, of country, credit, every thing,

To fall in love with what she fear'd to look on!

110

It is a judgment maim'd and most imperfect

That will confess perfection so could err

Against all rules of nature, and must be driven

To find out practises of cunning hell,

Why this should be. I therefore vouch again

That with some mixtures powerful o'er the blood,

Or with some dram conjured to this effect,

He wrought upon her.

Bra. A Maiden, neuer bold:

Of Spirit so still, and quiet, that her Motion

Blush'd at her selfe, and she, in spight of Nature,

Of Yeares, of Country, Credite, euery thing

To fall in Loue, with what she fear'd to looke on;

It is a iudgement main'd, and most imperfect.

That will confesse Perfection so could erre

Against all rules of Nature, and must be driuen

To find out practises of cunning hell

Why this should be. I therefore vouch againe,

That with some Mixtures, powrefull o're the blood,

Or with some Dram, (coniur'd to this effect)

He wrought vpon her.

 

Duke of Venice (111)

To vouch this, is no proof,

Without more wider and more overt test

120

Than these thin habits and poor likelihoods

Of modern seeming do prefer against him.

Duke. To vouch this, is no proofe,

Without more wider, and more ouer Test

Then these thin habits, and poore likely-hoods

Of moderne seeming, do prefer against him

[First Quarto] Quarto 1 takes these lines from the bottom of the speech above and gives them to the Duke as they are shown here. The First Folio leaves these lines at the end of the speech immediately above.

 

First Senator (112)

But, Othello, speak:

Did you by indirect and forced courses

Subdue and poison this young maid's affections?

Or came it by request and such fair question

As soul to soul affordeth?

Sen. But Othello, speake,

Did you, by indirect, and forced courses

Subdue, and poyson this yong Maides affections?

Or came it by request, and such faire question

As soule, to soule affordeth?

 

Othello (113)

I do beseech you,

Send for the lady to the Sagittary,

And let her speak of me before her father:

130

If you do find me foul in her report,

The trust, the office I do hold of you,

Not only take away, but let your sentence

Even fall upon my life.

Othel. I do beseech you,

Send for the Lady to the Sagitary,

And let her speake of me before her Father;

If you do finde me foule, in her report,

The Trust, the Office, I do hold of you,

Not onely take away, but let your Sentence

Euen fall vpon my life

 

Duke of Venice (114)

Fetch Desdemona hither.

Duke. Fetch Desdemona hither

 

Othello (115)

Ancient, conduct them: you best know the place.

Exeunt Iago and attendants

And, till she come, as truly as to heaven

I do confess the vices of my blood,

So justly to your grave ears I'll present

How I did thrive in this fair lady's love,

140

And she in mine.

Othe. Aunciant, conduct them:

You best know the place.

And tell she come, as truely as to heauen,

I do confesse the vices of my blood,

So iustly to your Graue eares, Ile present

How I did thriue in this faire Ladies loue,

And she in mine

 

Duke of Venice (116)

Say it, Othello.

Duke. Say it Othello

 

Othello (117)

Her father loved me; oft invited me;

Still question'd me the story of my life,

From year to year, the battles, sieges, fortunes,

That I have passed.

I ran it through, even from my boyish days,

To the very moment that he bade me tell it;

Wherein I spake of most disastrous chances,

Of moving accidents by flood and field

150

Of hair-breadth scapes i' the imminent deadly breach,

Of being taken by the insolent foe

And sold to slavery, of my redemption thence

And portance in my travels' history:

Wherein of antres vast and deserts idle,

Rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven

It was my hint to speak,--such was the process;

And of the Cannibals that each other eat,

The Anthropophagi and men whose heads

Do grow beneath their shoulders. This to hear

160

Would Desdemona seriously incline:

But still the house-affairs would draw her thence:

Which ever as she could with haste dispatch,

She'ld come again, and with a greedy ear

Devour up my discourse: which I observing,

Took once a pliant hour, and found good means

To draw from her a prayer of earnest heart

That I would all my pilgrimage dilate,

Whereof by parcels she had something heard,

But not intentively: I did consent,

170

And often did beguile her of her tears,

When I did speak of some distressful stroke

That my youth suffer'd. My story being done,

She gave me for my pains a world of sighs:

She swore, in faith, twas strange, 'twas passing strange,

'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful:

She wish'd she had not heard it, yet she wish'd

That heaven had made her such a man: she thank'd me,

And bade me, if I had a friend that loved her,

I should but teach him how to tell my story.

180

And that would woo her. Upon this hint I spake:

She loved me for the dangers I had pass'd,

And I loved her that she did pity them.

This only is the witchcraft I have used:

Here comes the lady; let her witness it.

Othe. Her Father lou'd me, oft inuited me:

Still question'd me the Storie of my life,

From yeare to yeare: the Battaile, Sieges, Fortune,

That I haue past.

I ran it through, euen from my boyish daies,

Toth' very moment that he bad me tell it.

Wherein I spoke of most disastrous chances:

Of mouing Accidents by Flood and Field,

Of haire-breadth scapes i'th' imminent deadly breach;

Of being taken by the Insolent Foe,

And sold to slauery. Of my redemption thence,

And portance in my Trauellours historie.

Wherein of Antars vast, and Desarts idle,

Rough Quarries, Rocks, Hills, whose head touch heauen,

It was my hint to speake. Such was my Processe,

And of the Canibals that each others eate,

The Antropophague, and men whose heads

Grew beneath their shoulders. These things to heare,

Would Desdemona seriously incline:

But still the house Affaires would draw her hence:

Which euer as she could with haste dispatch,

She'l'd come againe, and with a greedie eare

Deuoure vp my discourse. Which I obseruing,

Tooke once a pliant houre, and found good meanes

To draw from her a prayer of earnest heart,

That I would all my Pilgrimage dilate,

Whereof by parcels she had something heard,

But not instinctiuely: I did consent,

And often did beguile her of her teares,

When I did speake of some distressefull stroke

That my youth suffer'd: My Storie being done,

She gaue me for my paines a world of kisses:

She swore in faith 'twas strange: 'twas passing strange,

'Twas pittifull: 'twas wondrous pittifull.

She wish'd she had not heard it, yet she wish'd

That Heauen had made her such a man. She thank'd me,

And bad me, if I had a Friend that lou'd her,

I should but teach him how to tell my Story,

And that would wooe her. Vpon this hint I spake,

She lou'd me for the dangers I had past,

And I lou'd her, that she did pitty them.

This onely is the witch-craft I haue vs'd.

Here comes the Ladie: Let her witnesse it.

Enter Desdemona, Iago, and attendants

 

Duke of Venice (118)

I think this tale would win my daughter too.

Good Brabantio,

Take up this mangled matter at the best:

Men do their broken weapons rather use

Than their bare hands.

Enter Desdemona, Iago, Attendants.

Duke. I thinke this tale would win my Daughter too,

Good Brabantio, take vp this mangled matter at the best:

Men do their broken Weapons rather vse,

Then their bare hands

 

Brabantio (119)

190

I pray you, hear her speak:

If she confess that she was half the wooer,

Destruction on my head, if my bad blame

Light on the man! Come hither, gentle mistress:

Do you perceive in all this noble company

Where most you owe obedience?

Bra. I pray you heare her speake?

If she confesse that she was halfe the wooer,

Destruction on my head, if my bad blame

Light on the man. Come hither gentle Mistris,

Do you perceiue in all this Noble Companie,

Where most you owe obedience?

 

Desdemona (120)

My noble father,

I do perceive here a divided duty:

To you I am bound for life and education;

My life and education both do learn me

200

How to respect you; you are the lord of duty;

I am hitherto your daughter: but here's my husband,

And so much duty as my mother show'd

To you, preferring you before her father,

So much I challenge that I may profess

Due to the Moor my lord.

Des. My Noble Father,

I do perceiue heere a diuided dutie.

To you I am bound for life, and education:

My life and education both do learne me,

How to respect you. You are the Lord of duty,

I am hitherto your Daughter. But heere's my Husband;

And so much dutie, as my Mother shew'd

To you, preferring you before her Father:

So much I challenge, that I may professe

Due to the Moore my Lord

 

Brabantio (121)

God be wi' you! I have done.

Please it your grace, on to the state-affairs:

I had rather to adopt a child than get it.

Come hither, Moor:

210

I here do give thee that with all my heart

Which, but thou hast already, with all my heart

I would keep from thee. For your sake, jewel,

I am glad at soul I have no other child:

For thy escape would teach me tyranny,

To hang clogs on them. I have done, my lord.

Bra. God be with you: I haue done.

Please it your Grace, on to the State Affaires;

I had rather to adopt a Child, then get it.

Come hither Moore;

I here do giue thee that with all my heart,

Which but thou hast already, with all my heart

I would keepe from thee. For your sake (Iewell)

I am glad at soule, I haue no other Child,

For thy escape would teach me Tirranie

To hang clogges on them. I haue done my Lord

 

Duke of Venice (122)

Let me speak like yourself, and lay a sentence,

Which, as a grise or step, may help these lovers

Into your favour.

When remedies are past, the griefs are ended

220

By seeing the worst, which late on hopes depended.

To mourn a mischief that is past and gone

Is the next way to draw new mischief on.

What cannot be preserved when fortune takes

Patience her injury a mockery makes.

The robb'd that smiles steals something from the thief;

He robs himself that spends a bootless grief.

Duke. Let me speake like your selfe:

And lay a Sentence,

Which as a grise, or step may helpe these Louers.

When remedies are past, the griefes are ended

By seeing the worst, which late on hopes depended.

To mourne a Mischeefe that is past and gon,

Is the next way to draw new mischiefe on.

What cannot be preseru'd, when Fortune takes:

Patience, her Iniury a mock'ry makes.

The rob'd that smiles, steales something from the Thiefe,

He robs himselfe, that spends a bootelesse griefe

 

Brabantio (123)

So let the Turk of Cyprus us beguile;

We lose it not, so long as we can smile.

He bears the sentence well that nothing bears

230

But the free comfort which from thence he hears,

But he bears both the sentence and the sorrow

That, to pay grief, must of poor patience borrow.

These sentences, to sugar, or to gall,

Being strong on both sides, are equivocal:

But words are words; I never yet did hear

That the bruised heart was pierced through the ear.

I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.

Bra. So let the Turke of Cyprus vs beguile,

We loose it not so long as we can smile:

He beares the Sentence well, that nothing beares,

But the free comfort which from thence he heares.

But he beares both the Sentence, and the sorrow,

That to pay griefe, must of poore Patience borrow.

These Sentences, to Sugar, or to Gall,

Being strong on both sides, are Equiuocall.

But words are words, I neuer yet did heare:

That the bruized heart was pierc'd through the eares.

I humbly beseech you proceed to th' Affaires of State

 

Duke of Venice (124)

The Turk with a most mighty preparation makes for

Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best

240

known to you; and though we have there a substitute

of most allowed sufficiency, yet opinion, a

sovereign mistress of effects, throws a more safer

voice on you: you must therefore be content to

slubber the gloss of your new fortunes with this

more stubborn and boisterous expedition.

Duke. The Turke with a most mighty Preparation

makes for Cyprus: Othello, the Fortitude of the place is

best knowne to you. And though we haue there a Substitute

of most allowed sufficiencie; yet opinion, a more

soueraigne Mistris of Effects, throwes a more safer

voice on you: you must therefore be content to slubber

the glosse of your new Fortunes, with this more stubborne,

and boystrous expedition

 

Othello (125)

The tyrant custom, most grave senators,

Hath made the flinty and steel couch of war

My thrice-driven bed of down: I do agnise

A natural and prompt alacrity

250

I find in hardness, and do undertake

These present wars against the Ottomites.

Most humbly therefore bending to your state,

I crave fit disposition for my wife.

Due reference of place and exhibition,

With such accommodation and besort

As levels with her breeding.

Othe. The Tirant Custome, most Graue Senators,

Hath made the flinty and Steele Coach of Warre

My thrice-driuen bed of Downe. I do agnize

A Naturall and prompt Alacratie,

I finde in hardnesse: and do vndertake

This present Warres against the Ottamites.

Most humbly therefore bending to your State,

I craue fit disposition for my Wife,

Due reference of Place, and Exhibition,

With such Accomodation and besort

As leuels with her breeding

 

Duke of Venice (126)

If you please,

Be't at her father's.

Duke. Why at her Fathers?

 

Brabantio (127)

I'll not have it so.

Bra. I will not haue it so

 

Othello (128)

260

Nor I.

Othe. Nor I

 

Desdemona (129)

Nor I; I would not there reside,

To put my father in impatient thoughts

By being in his eye. Most gracious duke,

To my unfolding lend your prosperous ear;

And let me find a charter in your voice,

To assist my simpleness.

Des. Nor would I there recide,

To put my Father in impatient thoughts

By being in his eye. Most Gracious Duke,

To my vnfolding, lend your prosperous eare,

And let me finde a Charter in your voice

T' assist my simplenesse

 

Duke of Venice (130)

What would You, Desdemona?

Duke. What would you Desdemona?

 

Desdemona (131)

That I did love the Moor to live with him,

My downright violence and storm of fortunes

270

May trumpet to the world: my heart's subdued

Even to the very quality of my lord:

I saw Othello's visage in his mind,

And to his honour and his valiant parts

Did I my soul and fortunes consecrate.

So that, dear lords, if I be left behind,

A moth of peace, and he go to the war,

The rites for which I love him are bereft me,

And I a heavy interim shall support

By his dear absence. Let me go with him.

Des. That I loue the Moore, to liue with him,

My downe-right violence, and storme of Fortunes,

May trumpet to the world. My heart's subdu'd

Euen to the very quality of my Lord;

I saw Othello's visage in his mind,

And to his Honours and his valiant parts,

Did I my soule and Fortunes consecrate.

So that (deere Lords) if I be left behind

A Moth of Peace, and he go to the Warre,

The Rites for why I loue him, are bereft me:

And I a heauie interim shall support

By his deere absence. Let me go with him

 

Othello (132)

280

Let her have your voices.

Vouch with me, heaven, I therefore beg it not,

To please the palate of my appetite,

Nor to comply with heat--the young affects

In me defunct--and proper satisfaction.

But to be free and bounteous to her mind:

And heaven defend your good souls, that you think

I will your serious and great business scant

For she is with me: no, when light-wing'd toys

Of feather'd Cupid seal with wanton dullness

290

My speculative and officed instruments,

That my disports corrupt and taint my business,

Let housewives make a skillet of my helm,

And all indign and base adversities

Make head against my estimation!

Othe. Let her haue your voice.

Vouch with me Heauen, I therefore beg it not

To please the pallate of my Appetite:

Nor to comply with heat the yong affects

In my defunct, and proper satisfaction.

But to be free, and bounteous to her minde:

And Heauen defend your good soules, that you thinke

I will your serious and great businesse scant

When she is with me. No, when light wing'd Toyes

Of feather'd Cupid, seele with wanton dulnesse

My speculatiue, and offic'd Instrument:

That my Disports corrupt, and taint my businesse:

Let House-wiues make a Skillet of my Helme,

And all indigne, and base aduersities,

Make head against my Estimation

 

Duke of Venice (133)

Be it as you shall privately determine,

Either for her stay or going: the affair cries haste,

And speed must answer it.

Duke. Be it as you shall priuately determine,

Either for her stay, or going: th' Affaire cries hast:

And speed must answer it

 

First Senator (134)

You must away toight.

Sen. You must away to night

 

Othello (135)

With all my heart.

Othe. With all my heart

 

Duke of Venice (136)

300

At nine i' the morning here we'll meet again.

Othello, leave some officer behind,

And he shall our commission bring to you;

With such things else of quality and respect

As doth import you.

Duke. At nine i'th' morning, here wee'l meete againe.

Othello, leaue some Officer behind

And he shall our Commission bring to you:

And such things else of qualitie and respect

As doth import you

 

Othello (137)

So please your grace, my ancient;

A man he is of honest and trust:

To his conveyance I assign my wife,

With what else needful your good grace shall think

To be sent after me.

Othe. So please your Grace, my Ancient,

A man he is of honesty and trust:

To his conueyance I assigne my wife,

With what else needfull, your good Grace shall think

To be sent after me

 

Duke of Venice (138)

310

Let it be so.

Good night to every one.

To Brabantio

And, noble signior,

If virtue no delighted beauty lack,

Your son-in-law is far more fair than black.

Duke. Let it be so:

Good night to euery one. And Noble Signior,

If Vertue no delighted Beautie lacke,

Your Son-in-law is farre more Faire then Blacke

 

First Senator (139)

Adieu, brave Moor, use Desdemona well.

Sen. Adieu braue Moore, vse Desdemona well

 

Brabantio (140)

Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:

She has deceived her father, and may thee.

Exeunt Duke of Venice, Senators, Officers, & c

Bra. Looke to her (Moore) if thou hast eies to see:

She ha's deceiu'd her Father, and may thee.

Exit.

 

Othello (141)

My life upon her faith! Honest Iago,

My Desdemona must I leave to thee:

320

I prithee, let thy wife attend on her:

And bring them after in the best advantage.

Come, Desdemona: I have but an hour

Of love, of worldly matters and direction,

To spend with thee: we must obey the time.

Exeunt Othello and Desdemona

Othe. My life vpon her faith. Honest Iago,

My Desdemona must I leaue to thee:

I prythee let thy wife attend on her,

And bring them after in the best aduantage.

Come Desdemona, I haue but an houre

Of Loue, of wordly matter, and direction

To spend with thee. We must obey the time.

Exit.

 

Roderigo (142)

Iago,--

Rod. Iago

 

Iago (143)

What say'st thou, noble heart?

Iago. What saist thou Noble heart?

 

Roderigo (144)

What will I do, thinkest thou?

Rod. What will I do, think'st thou?

 

Iago (145)

Why, go to bed, and sleep.

Iago. Why go to bed and sleepe

 

Roderigo (146)

I will incontinently drown myself.

Rod. I will incontinently drowne my selfe

 

Iago (147)

330

If thou dost, I shall never love thee after. Why,

thou silly gentleman!

Iago. If thou do'st, I shall neuer loue thee after. Why

thou silly Gentleman?

 

Roderigo (148)

It is silliness to live when to live is torment; and

then have we a prescription to die when death is our physician.

Rod. It is sillynesse to liue, when to liue is torment:

and then haue we a prescription to dye, when death is

our Physition

 

Iago (149)

O villainous! I have looked upon the world for four

times seven years; and since I could distinguish

betwixt a benefit and an injury, I never found man

that knew how to love himself. Ere I would say, I

would drown myself for the love of a guinea-hen, I

would change my humanity with a baboon.

Iago. Oh villanous: I haue look'd vpon the world

for foure times seuen yeares, and since I could distinguish

betwixt a Benefit, and an Iniurie: I neuer found man that

knew how to loue himselfe. Ere I would say, I would

drowne my selfe for the loue of a Gynney Hen, I would

change my Humanity with a Baboone

 

Roderigo (150)

340

What should I do? I confess it is my shame to be so

fond; but it is not in my virtue to amend it.

Rod. What should I do? I confesse it is my shame

to be so fond, but it is not in my vertue to amend it

 

Iago (151)

Virtue! a fig! 'tis in ourselves that we are thus

or thus. Our bodies are our gardens, to the which

our wills are gardeners: so that if we will plant

nettles, or sow lettuce, set hyssop and weed up

thyme, supply it with one gender of herbs, or

distract it with many, either to have it sterile

with idleness, or manured with industry, why, the

power and corrigible authority of this lies in our

350

wills. If the balance of our lives had not one

scale of reason to poise another of sensuality, the

blood and baseness of our natures would conduct us

to most preposterous conclusions: but we have

reason to cool our raging motions, our carnal

stings, our unbitted lusts, whereof I take this that

you call love to be a sect or scion.

Iago. Vertue? A figge, 'tis in our selues that we are

thus, or thus. Our Bodies are our Gardens, to the which,

our Wills are Gardiners. So that if we will plant Nettels,

or sowe Lettice: Set Hisope, and weede vp Time:

Supplie it with one gender of Hearbes, or distract it with

many: either to haue it sterrill with idlenesse, or manured

with Industry, why the power, and Corrigeable authoritie

of this lies in our Wills. If the braine of our liues

had not one Scale of Reason, to poize another of Sensualitie,

the blood, and basenesse of our Natures would

conduct vs to most prepostrous Conclusions. But we

haue Reason to coole our raging Motions, our carnall

Stings, or vnbitted Lusts: whereof I take this, that you

call Loue, to be a Sect, or Seyen

 

Roderigo (152)

It cannot be.

Rod. It cannot be

 

Iago (153)

It is merely a lust of the blood and a permission of

the will. Come, be a man. Drown thyself! drown

360

cats and blind puppies. I have professed me thy

friend and I confess me knit to thy deserving with

cables of perdurable toughness; I could never

better stead thee than now. Put money in thy

purse; follow thou the wars; defeat thy favour with

an usurped beard; I say, put money in thy purse. It

cannot be that Desdemona should long continue her

love to the Moor,-- put money in thy purse,--nor he

his to her: it was a violent commencement, and thou

shalt see an answerable sequestration:--put but

370

money in thy purse. These Moors are changeable in

their wills: fill thy purse with money:--the food

that to him now is as luscious as locusts, shall be

to him shortly as bitter as coloquintida. She must

change for youth: when she is sated with his body,

she will find the error of her choice: she must

have change, she must: therefore put money in thy

purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a

more delicate way than drowning. Make all the money

thou canst: if sanctimony and a frail vow betwixt

380

an erring barbarian and a supersubtle Venetian not

too hard for my wits and all the tribe of hell, thou

shalt enjoy her; therefore make money. A pox of

drowning thyself! it is clean out of the way: seek

thou rather to be hanged in compassing thy joy than

to be drowned and go without her.

Iago. It is meerly a Lust of the blood, and a permission

of the will. Come, be a man: drowne thy selfe? Drown

Cats, and blind Puppies. I haue profest me thy Friend,

and I confesse me knit to thy deseruing, with Cables of

perdurable toughnesse. I could neuer better steed thee

then now. Put Money in thy purse: follow thou the

Warres, defeate thy fauour, with an vsurp'd Beard. I say

put Money in thy purse. It cannot be long that Desdemona

should continue her loue to the Moore. Put Money in

thy purse: nor he his to her. It was a violent Commencement

in her, and thou shalt see an answerable Sequestration,

put but Money in thy purse. These Moores

are changeable in their wils: fill thy purse with Money.

The Food that to him now is as lushious as Locusts,

shalbe to him shortly, as bitter as Coloquintida. She

must change for youth: when she is sated with his body

she will find the errors of her choice. Therefore, put Money

in thy purse. If thou wilt needs damne thy selfe, do

it a more delicate way then drowning. Make all the Money

thou canst: If Sanctimonie, and a fraile vow, betwixt

an erring Barbarian, and super-subtle Venetian be

not too hard for my wits, and all the Tribe of hell, thou

shalt enioy her: therefore make Money: a pox of drowning

thy selfe, it is cleane out of the way. Seeke thou rather

to be hang'd in Compassing thy ioy, then to be

drown'd, and go without her

 

Roderigo (154)

Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on

the issue?

Rodo. Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on

the issue?

 

Iago (155)

Thou art sure of me:--go, make money:--I have told

thee often, and I re-tell thee again and again, I

390

hate the Moor: my cause is hearted; thine hath no

less reason. Let us be conjunctive in our revenge

against him: if thou canst cuckold him, thou dost

thyself a pleasure, me a sport. There are many

events in the womb of time which will be delivered.

Traverse! go, provide thy money. We will have more

of this to-morrow. Adieu.

Iago. Thou art sure of me: Go make Money: I haue

told thee often, and I re-tell thee againe, and againe, I

hate the Moore. My cause is hearted; thine hath no lesse

reason. Let vs be coniunctiue in our reuenge, against

him. If thou canst Cuckold him, thou dost thy selfe a

pleasure, me a sport. There are many Euents in the

Wombe of Time, which wilbe deliuered. Trauerse, go,

prouide thy Money. We will haue more of this to morrow.

Adieu

 

Roderigo (156)

Where shall we meet i' the morning?

Rod. Where shall we meete i'th' morning?

 

Iago (157)

At my lodging.

Iago. At my Lodging

 

Roderigo (158)

I'll be with thee betimes.

Rod. Ile be with thee betimes

 

Iago (159)

400

Go to. farewell: --do you hear, Roderigo?

Iago. Go too, farewell. Do you heare Rodorigo?

 

Roderigo (160)

What say you?

Rod. what say you?

 

Iago (161)

No more of drowning, do you hear?

Iago.No more of drowning, doe you heare?

 

Roderigo (162)

I am changed: I'll go sell all my land.

Exit

Rod. I am chang'd. Ile sell all my Land.

Exit.

 

Iago (163)

Thus do I ever make my fool my purse:

For I mine own gain'd knowledge should profane,

If I would time expend with such a snipe.

But for my sport and profit. I hate the Moor:

And it is thought abroad, that 'twixt my sheets

He has done my office: I know not if't be true;

410

But I, for mere suspicion in that kind,

Will do as if for surety. He holds me well;

The better shall my purpose work on him.

Cassio's a proper man: let me see now:

To get his place and to plume up my will

In double knavery--How, how? Let's see:--

After some time, to abuse Othello's ear

That he is too familiar with his wife.

He hath a person and a smooth dispose

To be suspected, framed to make women false.

420

The Moor is of a free and open nature,

That thinks men honest that but seem to be so,

And will as tenderly be led by the nose

As asses are.

I have't. It is engender'd. Hell and night

Must bring this monstrous birth to the world's light.

Exit

Iago. Thus do I euer make my Foole, my purse:

For I mine owne gain'd knowledge should prophane

If I would time expend with such Snipe,

But for my Sport, and Profit: I hate the Moore,

And it is thought abroad, that 'twixt my sheets

She ha's done my Office. I know not if't be true,

But I, for meere suspition in that kinde,

Will do, as if for Surety. He holds me well,

The better shall my purpose worke on him:

Cassio's a proper man: Let me see now,

To get his Place, and to plume vp my will

In double Knauery. How? How? Let's see.

After some time, to abuse Othello's eares,

That he is too familiar with his wife:

He hath a person, and a smooth dispose

To be suspected: fram'd to make women false.

The Moore is of a free, and open Nature,

That thinkes men honest, that but seeme to be so,

And will as tenderly be lead by'th' Nose

As Asses are:

I hau't: it is engendred: Hell, and Night,

Must bring this monstrous Birth, to the worlds light.

expandMe Act II

expandMe Act II. Scene I. Rome. Brutus's orchard.

2 - 1:    Act II. Scene I. A Sea-port in Cyprus. An open place near the quay.

Enter Montano and two Gentlemen

 

Montano (164)

What from the cape can you discern at sea?

Actus Secundus. Scena Prima.

Enter Montano, and two Gentlemen.

Mon. What from the Cape, can you discerne at Sea?

 

First Gentleman (165)

Nothing at all: it is a highwrought flood;

I cannot, 'twixt the heaven and the main,

Descry a sail.

1.Gent. Nothing at all, it is a high wrought Flood:

I cannot 'twixt the Heauen, and the Maine,

Descry a Saile

 

Montano (166)

Methinks the wind hath spoke aloud at land;

A fuller blast ne'er shook our battlements:

If it hath ruffian'd so upon the sea,

What ribs of oak, when mountains melt on them,

Can hold the mortise? What shall we hear of this?

Mon. Me thinks, the wind hath spoke aloud at Land,

A fuller blast ne're shooke our Battlements:

If it hath ruffiand so vpon the Sea,

What ribbes of Oake, when Mountaines melt on them,

Can hold the Morties. What shall we heare of this?

 

Second Gentleman (167)

10

A segregation of the Turkish fleet:

For do but stand upon the foaming shore,

The chidden billow seems to pelt the clouds;

The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,

seems to cast water on the burning bear,

And quench the guards of the ever-fixed pole:

I never did like molestation view

On the enchafed flood.

2 A Segregation of the Turkish Fleet:

For do but stand vpon the Foaming Shore,

The chidden Billow seemes to pelt the Clowds,

The winde-shak'd-Surge, with high & monstrous Maine

Seemes to cast water on the burning Beare,

And quench the Guards of th' euer-fixed Pole:

I neuer did like mollestation view

On the enchafed Flood

 

Montano (168)

If that the Turkish fleet

Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd:

20

It is impossible they bear it out.

Men. If that the Turkish Fleete

Be not enshelter'd, and embay'd, they are drown'd,

It is impossible to beare it out.

Enter a third Gentleman

 

Third Gentleman (169)

News, lads! our wars are done.

The desperate tempest hath so bang'd the Turks,

That their designment halts: a noble ship of Venice

Hath seen a grievous wreck and sufferance

On most part of their fleet.

Enter a Gentleman.

3 Newes Laddes: our warres are done:

The desperate Tempest hath so bang'd the Turkes,

That their designement halts. A Noble ship of Venice,

Hath seene a greeuous wracke and sufferance

On most part of their Fleet

 

Montano (170)

How! is this true?

Mon. How? Is this true?

 

Third Gentleman (171)

The ship is here put in,

A Veronesa; Michael Cassio,

Lieutenant to the warlike Moor Othello,

30

Is come on shore: the Moor himself at sea,

And is in full commission here for Cyprus.

3 The Ship is heere put in: A Verennessa, Michael Cassio

Lieutenant to the warlike Moore, Othello,

Is come on Shore: the Moore himselfe at Sea,

And is in full Commission heere for Cyprus

 

Montano (172)

I am glad on't; 'tis a worthy governor.

Mon. I am glad on't:

'Tis a worthy Gouernour

 

Third Gentleman (173)

But this same Cassio, though he speak of comfort

Touching the Turkish loss, yet he looks sadly,

And prays the Moor be safe; for they were parted

With foul and violent tempest.

3 But this same Cassio, though he speake of comfort,

Touching the Turkish losse, yet he lookes sadly,

And praye the Moore be safe; for they were parted

With fowle and violent Tempest

 

Montano (174)

Pray heavens he be;

For I have served him, and the man commands

Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!

40

As well to see the vessel that's come in

As to throw out our eyes for brave Othello,

Even till we make the main and the aerial blue

An indistinct regard.

Mon. Pray Heauens he be:

For I haue seru'd him, and the man commands

Like a full Soldier. Let's to the Sea-side (hoa)

As well to see the Vessell that's come in,

As to throw-out our eyes for braue Othello,

Euen till we make the Maine, and th' Eriall blew,

An indistinct regard

 

Third Gentleman (175)

Come, let's do so:

For every minute is expectancy

Of more arrivance.

Gent. Come, let's do so;

For euery Minute is expectancie

Of more Arriuancie.

Enter Cassio

 

Cassio (176)

Thanks, you the valiant of this warlike isle,

That so approve the Moor! O, let the heavens

Give him defence against the elements,

50

For I have lost us him on a dangerous sea.

Enter Cassio.

Cassi. Thankes you, the valiant of the warlike Isle,

That so approoue the Moore: Oh let the Heauens

Giue him defence against the Elements,

For I haue lost him on a dangerous Sea

 

Montano (177)

Is he well shipp'd?

Mon. Is he well ship'd?

 

Cassio (178)

His bark is stoutly timber'd, his pilot

Of very expert and approved allowance;

Therefore my hopes, not surfeited to death,

Stand in bold cure.

A cry within 'A sail, a sail, a sail!'

Cassio. His Barke is stoutly Timber'd, and his Pylot

Of verie expert, and approu'd Allowance;

Therefore my hope's (not surfetted to death)

Stand in bold Cure

Within. A Saile, a Saile, a Saile

Enter a fourth Gentleman

 

Cassio (179)

What noise?

Cassio. What noise?

 

Fourth Gentleman (180)

The town is empty; on the brow o' the sea

Stand ranks of people, and they cry 'A sail!'

Gent. The Towne is empty; on the brow o'th' Sea

Stand rankes of People and they cry, a Saile

 

Cassio (181)

My hopes do shape him for the governor.

Guns heard

Cassio. My hopes do shape him for the Gouernor

 

Second Gentlemen (182)

60

They do discharge their shot of courtesy:

Our friends at least.

Gent. They do discharge their Shot of Courtesie,

Our Friends, at least

 

Cassio (183)

I pray you, sir, go forth,

And give us truth who 'tis that is arrived.

Cassio. I pray you Sir, go forth,

And giue vs truth who 'tis that is arriu'd

 

Second Gentleman (184)

I shall.

Exit

Gent. I shall.

Exit.

 

Montano (185)

But, good lieutenant, is your general wived?

Mon. But good Lieutenant, is your Generall wiu'd?

 

Cassio (186)

Most fortunately: he hath achieved a maid

That paragons description and wild fame;

One that excels the quirks of blazoning pens,

And in the essential vesture of creation

70

Does tire the ingener.

Enter second Gentleman

How now! who has put in?

Cassio. Most fortunately: he hath atchieu'd a Maid

That paragons description, and wilde Fame:

One that excels the quirkes of Blazoning pens,

And in th' essentiall Vesture of Creation,

Do's tyre the Ingeniuer.

Enter Gentleman.

How now? Who ha's put in?

 

Second Gentleman (187)

'Tis one Iago, ancient to the general.

Gent. 'Tis one Iago, Auncient to the Generall

 

Cassio (188)

Has had most favourable and happy speed:

Tempests themselves, high seas, and howling winds,

The gutter'd rocks and congregated sands--

Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--

As having sense of beauty, do omit

Their mortal natures, letting go safely by

The divine Desdemona.

Cassio. Ha's had most fauourable, and happie speed:

Tempests themselues, high Seas, and howling windes,

The gutter'd-Rockes, and Congregated Sands,

Traitors ensteep'd, to enclogge the guiltlesse Keele,

As hauing sence of Beautie, do omit

Their mortall Natures, letting go safely by

The Diuine Desdemona

 

Montano (189)

80

What is she?

Mon. What is she?

 

Cassio (190)

She that I spake of, our great captain's captain,

Left in the conduct of the bold Iago,

Whose footing here anticipates our thoughts

A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,

And swell his sail with thine own powerful breath,

That he may bless this bay with his tall ship,

Make love's quick pants in Desdemona's arms,

Give renew'd fire to our extincted spirits

And bring all Cyprus comfort!

Enter Desdemona, Emilia, Iago, Roderigo, and attendants

90

O, behold,

The riches of the ship is come on shore!

Ye men of Cyprus, let her have your knees.

Hail to thee, lady! and the grace of heaven,

Before, behind thee, and on every hand,

Enwheel thee round!

Cassio. She that I spake of:

Our great Captains Captaine,

Left in the conduct of the bold Iago,

Whose footing heere anticipates our thoughts,

A Senights speed. Great Ioue, Othello guard,

And swell his Saile with thine owne powrefull breath,

That he may blesse this Bay with his tall Ship,

Make loues quicke pants in Desdemonaes Armes,

Giue renew'd fire to our extincted Spirits.

Enter Desdemona, Iago, Rodorigo, and Aemilia.

Oh behold,

The Riches of the Ship is come on shore:

You men of Cyprus, let her haue your knees.

Haile to thee Ladie: and the grace of Heauen,

Before, behinde thee, and on euery hand

Enwheele thee round

 

Desdemona (191)

I thank you, valiant Cassio.

What tidings can you tell me of my lord?

Des. I thanke you, Valiant Cassio,

What tydings can you tell of my Lord?

 

Cassio (192)

He is not yet arrived: nor know I aught

But that he's well and will be shortly here.

Cas. He is not yet arriu'd, nor know I ought

But that he's well, and will be shortly heere

 

Desdemona (193)

100

O, but I fear--How lost you company?

Des. Oh, but I feare:

How lost you company?

 

Cassio (194)

The great contention of the sea and skies

Parted our fellowship--But, hark! a sail.

Within 'A sail, a sail!' Guns heard

Cassio. The great Contention of Sea, and Skies

Parted our fellowship. But hearke, a Saile

Within. A Saile, a Saile

 

Second Gentleman (195)

They give their greeting to the citadel;

This likewise is a friend.

Gent. They giue this greeting to the Cittadell:

This likewise is a Friend

 

Cassio (196)

See for the news.

Exit Gentleman

Good ancient, you are welcome.

To Emilia

Welcome, mistress.

Let it not gall your patience, good Iago,

That I extend my manners; 'tis my breeding

110

That gives me this bold show of courtesy.

Kissing her

Cassio. See for the Newes:

Good Ancient, you are welcome. Welcome Mistris:

Let it not gaule your patience (good Iago)

That I extend my Manners. 'Tis my breeding,

That giues me this bold shew of Curtesie

 

Iago (197)

Sir, would she give you so much of her lips

As of her tongue she oft bestows on me,

You'll have enough.

Iago. Sir, would she giue you so much of her lippes,

As of her tongue she oft bestowes on me,

You would haue enough

 

Desdemona (198)

Alas, she has no speech.

Des. Alas: she ha's no speech

 

Iago (199)

In faith, too much;

I find it still, when I have list to sleep:

Marry, before your ladyship, I grant,

She puts her tongue a little in her heart,

And chides with thinking.

Iago. Infaith too much:

I finde it still, when I haue leaue to sleepe.

Marry before your Ladyship, I grant,

She puts her tongue a little in her heart,

And chides with thinking

 

Emilia (200)

120

You have little cause to say so.

aemil. You haue little cause to say so

 

Iago (201)

Come on, come on; you are pictures out of doors,

Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens,

Saints m your injuries, devils being offended,

Players in your housewifery, and housewives' in your beds.

Iago. Come on, come on: you are Pictures out of

doore: Bells in your Parlours: Wilde-Cats in your Kitchens:

Saints in your Iniuries: Diuels being offended:

Players in your Huswiferie, and Huswiues in your

Beds

 

Desdemona (202)

O, fie upon thee, slanderer!

Des. Oh, fie vpon thee, Slanderer

 

Iago (203)

Nay, it is true, or else I am a Turk:

You rise to play and go to bed to work.

Iago. Nay, it is true: or else I am a Turke,

You rise to play, and go to bed to worke.

 

Emilia (204)

You shall not write my praise.

Aemil. You shall not write my praise

 

Iago (205)

No, let me not.

Iago. No, let me not

 

Desdemona (206)

130

What wouldst thou write of me, if thou shouldst

praise me?

Desde. What would'st write of me, if thou should'st

praise me?

 

Iago (207)

O gentle lady, do not put me to't;

For I am nothing, if not critical.

Iago. Oh, gentle Lady, do not put me too't,

For I am nothing, if not Criticall

 

Desdemona (208)

Come on assay. There's one gone to the harbour?

Des. Come on, assay.

There's one gone to the Harbour?

 

Iago (209)

Ay, madam.

Iago. I Madam

 

Desdemona (210)

I am not merry; but I do beguile

The thing I am, by seeming otherwise.

Come, how wouldst thou praise me?

Des. I am not merry: but I do beguile

The thing I am, by seeming otherwise.

Come, how would'st thou praise me?

 

Iago (211)

I am about it; but indeed my invention

140

Comes from my pate as birdlime does from frize;

It plucks out brains and all: but my Muse labours,

And thus she is deliver'd.

If she be fair and wise, fairness and wit,

The one's for use, the other useth it.

Iago. I am about it, but indeed my inuention comes

from my pate, as Birdlyme do's from Freeze, it pluckes

out Braines and all. But my Muse labours, and thus she

is deliuer'd.

If she be faire, and wise: fairenesse, and wit,

The ones for vse, the other vseth it

 

Desdemona (212)

Well praised! How if she be black and witty?

Des. Well prais'd:

How if she be Blacke and Witty?

 

Iago (213)

If she be black, and thereto have a wit,

She'll find a white that shall her blackness fit.

Iago. If she be blacke, and thereto haue a wit,

She'le find a white, that shall her blacknesse fit

 

Desdemona (214)

Worse and worse.

Des. Worse, and worse.

 

Emilia (215)

How if fair and foolish?

Aemil. How if Faire, and Foolish?

 

Iago (216)

150

She never yet was foolish that was fair;

For even her folly help'd her to an heir.

Iago. She neuer yet was foolish that was faire,

For euen her folly helpt her to an heire

 

Desdemona (217)

These are old fond paradoxes to make fools laugh i'

the alehouse. What miserable praise hast thou for

her that's foul and foolish?

Desde. These are old fond Paradoxes, to make Fooles

laugh i'th' Alehouse. What miserable praise hast thou

for her that's Foule, and Foolish

 

Iago (218)

There's none so foul and foolish thereunto,

But does foul pranks which fair and wise ones do.

Iago. There's none so foule and foolish thereunto,

But do's foule pranks, which faire, and wise-ones do

 

Desdemona (219)

O heavy ignorance! thou praisest the worst best.

But what praise couldst thou bestow on a deserving

woman indeed, one that, in the authority of her

160

merit, did justly put on the vouch of very malice itself?

Desde. Oh heauy ignorance: thou praisest the worst

best. But what praise could'st thou bestow on a deseruing

woman indeed? One, that in the authorithy of her

merit, did iustly put on the vouch of very malice it

selfe

 

Iago (220)

She that was ever fair and never proud,

Had tongue at will and yet was never loud,

Never lack'd gold and yet went never gay,

Fled from her wish and yet said 'Now I may,'

She that being anger'd, her revenge being nigh,

Bade her wrong stay and her displeasure fly,

She that in wisdom never was so frail

To change the cod's head for the salmon's tail;

She that could think and ne'er disclose her mind,

170

See suitors following and not look behind,

She was a wight, if ever such wight were,--

Iago. She that was euer faire, and neuer proud,

Had Tongue at will, and yet was neuer loud:

Neuer lackt Gold, and yet went neuer gay,

Fled from her wish, and yet said now I may.

She that being angred, her reuenge being nie,

Bad her wrong stay, and her displeasure flie:

She that in wisedome neuer was so fraile,

To change the Cods-head for the Salmons taile:

She that could thinke, and neu'r disclose her mind,

See Suitors following, and not looke behind:

She was a wight, (if euer such wightes were)

 

Desdemona (221)

To do what?

Des. To do what?

 

Iago (222)

To suckle fools and chronicle small beer.

Iago. To suckle Fooles, and chronicle small Beere

 

Desdemona (223)

O most lame and impotent conclusion! Do not learn

of him, Emilia, though he be thy husband. How say

you, Cassio? is he not a most profane and liberal

counsellor?

Desde. Oh most lame and impotent conclusion. Do

not learne of him aemillia, though he be thy husband.

How say you (Cassio) is he not a most prophane, and liberall

Counsailor?

 

Cassio (224)

He speaks home, madam: You may relish him more in

the soldier than in the scholar.

Cassio. He speakes home (Madam) you may rellish

him more in the Souldier, then in the Scholler

 

Iago (225)

180

[Aside] He takes her by the palm: ay, well said,

whisper: with as little a web as this will I

ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon

her, do; I will gyve thee in thine own courtship.

You say true; 'tis so, indeed: if such tricks as

these strip you out of your lieutenantry, it had

been better you had not kissed your three fingers so

oft, which now again you are most apt to play the

sir in. Very good; well kissed! an excellent

courtesy! 'tis so, indeed. Yet again your fingers

190

to your lips? would they were clyster-pipes for your sake!

Trumpet within

The Moor! I know his trumpet.

Iago. He takes her by the palme: I, well said, whisper.

With as little a web as this, will I ensnare as great

a Fly as Cassio. I smile vpon her, do: I will giue thee

in thine owne Courtship. You say true, 'tis so indeed.

If such tricks as these strip you out of your Lieutenantrie,

it had beene better you had not kiss'd your three fingers

so oft, which now againe you are most apt to play

the Sir, in. Very good: well kiss'd, and excellent Curtsie:

'tis so indeed. Yet againe, your fingers to your

lippes? Would they were Cluster-pipes for your

sake.

The Moore I know his Trumpet

 

Cassio (226)

'Tis truly so.

Cassio. 'Tis truely so

 

Desdemona (227)

Let's meet him and receive him.

Des. Let's meete him, and recieue him

 

Cassio (228)

Lo, where he comes!

Cassio. Loe, where he comes.

Enter Othello and attendants

 

Othello (229)

O my fair warrior!

Enter Othello, and Attendants.

Oth. O, my faire Warriour

 

Desdemona (230)

My dear Othello!

Des. My deere Othello

 

Othello (231)

It gives me wonder great as my content

To see you here before me. O my soul's joy!

If after every tempest come such calms,

200

May the winds blow till they have waken'd death!

And let the labouring bark climb hills of seas

Olympus-high and duck again as low

As hell's from heaven! If it were now to die,

'Twere now to be most happy; for, I fear,

My soul hath her content so absolute

That not another comfort like to this

Succeeds in unknown fate.

Othe. It giues me wonder great, as my content

To see you heere before me.

Oh my Soules Ioy:

If after euery Tempest, come such Calmes,

May the windes blow, till they haue waken'd death:

And let the labouring Barke climbe hills of Seas

Olympus high: and duck againe as low,

As hell's from Heauen. If it were now to dye,

'Twere now to be most happy. For I feare,

My Soule hath her content so absolute,

That not another comfort like to this,

Succeedes in vnknowne Fate

 

Desdemona (232)

The heavens forbid

But that our loves and comforts should increase,

210

Even as our days do grow!

Des. The Heauens forbid

But that our Loues

And Comforts should encrease

Euen as our dayes do grow

 

Othello (233)

Amen to that, sweet powers!

I cannot speak enough of this content;

It stops me here; it is too much of joy:

And this, and this, the greatest discords be

Kissing her

That e'er our hearts shall make!

Othe. Amen to that (sweet Powers)

I cannot speake enough of this content,

It stoppes me heere: it is too much of ioy.

And this, and this the greatest discords be

That ere our hearts shall make

 

Iago (234)

[Aside] O, you are well tuned now!

But I'll set down the pegs that make this music,

As honest as I am.

Iago. Oh you are well tun'd now: But Ile set downe

the peggs that make this Musicke, as honest as I am

 

Othello (235)

Come, let us to the castle.

220

News, friends; our wars are done, the Turks

are drown'd.

How does my old acquaintance of this isle?

Honey, you shall be well desired in Cyprus;

I have found great love amongst them. O my sweet,

I prattle out of fashion, and I dote

In mine own comforts. I prithee, good Iago,

Go to the bay and disembark my coffers:

Bring thou the master to the citadel;

He is a good one, and his worthiness

230

Does challenge much respect. Come, Desdemona,

Once more, well met at Cyprus.

Exeunt Othello, Desdemona, and attendants

Othe. Come: let vs to the Castle.

Newes (Friends) our Warres are done:

The Turkes are drown'd.

How do's my old Acquaintance of this Isle?

(Hony) you shall be well desir'd in Cyprus,

I haue found great loue among'st them. Oh my Sweet,

I prattle out of fashion, and I doate

In mine owne comforts. I prythee, good Iago,

Go to the Bay, and disimbarke my Coffers:

Bring thou the Master to the Cittadell,

He is a good one, and his worthynesse

Do's challenge much respect. Come Desdemona,

Once more well met at Cyprus.

Exit Othello and Desdemona.

 

Iago (236)

Do thou meet me presently at the harbour. Come

hither. If thou be'st valiant,-- as, they say, base

men being in love have then a nobility in their

natures more than is native to them--list me. The

lieutenant tonight watches on the court of

guard:--first, I must tell thee this--Desdemona is

directly in love with him.

Iago. Do thou meet me presently at the Harbour.

Come thither, if thou be'st Valiant, (as they say base men

being in Loue, haue then a Nobilitie in their Natures,

more then is natiue to them) list-me; the Lieutenant to

night watches on the Court of Guard. First, I must tell

thee this: Desdemona, is directly in loue with him

 

Roderigo (237)

With him! why, 'tis not possible.

Rod. With him? Why, 'tis not possible

 

Iago (238)

240

Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed.

Mark me with what violence she first loved the Moor,

but for bragging and telling her fantastical lies:

and will she love him still for prating? let not

thy discreet heart think it. Her eye must be fed;

and what delight shall she have to look on the

devil? When the blood is made dull with the act of

sport, there should be, again to inflame it and to

give satiety a fresh appetite, loveliness in favour,

sympathy in years, manners and beauties; all which

250

the Moor is defective in: now, for want of these

required conveniences, her delicate tenderness will

find itself abused, begin to heave the gorge,

disrelish and abhor the Moor; very nature will

instruct her in it and compel her to some second

choice. Now, sir, this granted,--as it is a most

pregnant and unforced position--who stands so

eminent in the degree of this fortune as Cassio

does? a knave very voluble; no further

conscionable than in putting on the mere form of

260

civil and humane seeming, for the better compassing

of his salt and most hidden loose affection? why,

none; why, none: a slipper and subtle knave, a

finder of occasions, that has an eye can stamp and

counterfeit advantages, though true advantage never

present itself; a devilish knave. Besides, the

knave is handsome, young, and hath all those

requisites in him that folly and green minds look

after: a pestilent complete knave; and the woman

hath found him already.

Iago. Lay thy finger thus: and let thy soule be instructed.

Marke me with what violence she first lou'd

the Moore, but for bragging, and telling her fantasticall

lies. To loue him still for prating, let not thy discreet

heart thinke it. Her eye must be fed. And what delight

shall she haue to looke on the diuell? When the Blood

is made dull with the Act of Sport, there should be a

game to enflame it, and to giue Satiety a fresh appetite.

Louelinesse in fauour, simpathy in yeares, Manners,

and Beauties: all which the Moore is defectiue in. Now

for want of these requir'd Conueniences, her delicate

tendernesse wil finde it selfe abus'd, begin to heaue the,

gorge, disrellish and abhorre the Moore, very Nature wil

instruct her in it, and compell her to some second choice.

Now Sir, this granted (as it is a most pregnant and vnforc'd

position) who stands so eminent in the degree of

this Fortune, as Cassio do's: a knaue very voluble: no

further conscionable, then in putting on the meere forme

of Ciuill, and Humaine seeming, for the better compasse

of his salt, and most hidden loose Affection? Why none,

why none: A slipper, and subtle knaue, a finder of occasion:

that he's an eye can stampe, and counterfeit Aduantages,

though true Aduantage neuer present it selfe.

A diuelish knaue: besides, the knaue is handsome, young:

and hath all those requisites in him, that folly and greene

mindes looke after. A pestilent compleat knaue, and the

woman hath found him already

 

Roderigo (239)

270

I cannot believe that in her; she's full of

most blessed condition.

Rodo. I cannot beleeue that in her, she's full of most

bless'd condition

 

Iago (240)

Blessed fig's-end! the wine she drinks is made of

grapes: if she had been blessed, she would never

have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou

not see her paddle with the palm of his hand? didst

not mark that?

Iago. Bless'd figges-end. The Wine she drinkes is

made of grapes. If shee had beene bless'd, shee would

neuer haue lou'd the Moore: Bless'd pudding. Didst thou

not see her paddle with the palme of his hand? Didst not

marke that?

 

Roderigo (241)

Yes, that I did; but that was but courtesy.

Rod. Yes, that I did: but that was but curtesie

 

Iago (242)

Lechery, by this hand; an index and obscure prologue

to the history of lust and foul thoughts. They met

280

so near with their lips that their breaths embraced

together. Villanous thoughts, Roderigo! when these

mutualities so marshal the way, hard at hand comes

the master and main exercise, the incorporate

conclusion, Pish! But, sir, be you ruled by me: I

have brought you from Venice. Watch you toight;

for the command, I'll lay't upon you. Cassio knows

you not. I'll not be far from you: do you find

some occasion to anger Cassio, either by speaking

too loud, or tainting his discipline; or from what

290

other course you please, which the time shall more

favourably minister.

Iago. Leacherie by this hand: an Index, and obscure

prologue to the History of Lust and foule Thoughts.

They met so neere with their lippes, that their breathes

embrac'd together. Villanous thoughts Rodorigo, when

these mutabilities so marshall the way, hard at hand

comes the Master, and maine exercise, th' incorporate

conclusion: Pish. But Sir, be you rul'd by me. I haue

brought you from Venice. Watch you to night: for

the Command, Ile lay't vpon you. Cassio knowes you

not: Ile not be farre from you. Do you finde some occasion

to anger Cassio, either by speaking too loud, or

tainting his discipline, or from what other course

you please, which the time shall more fauorably minister

 

Roderigo (243)

Well.

Rod. Well

 

Iago (244)

Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply

may strike at you: provoke him, that he may; for

even out of that will I cause these of Cyprus to

mutiny; whose qualification shall come into no true

taste again but by the displanting of Cassio. So

shall you have a shorter journey to your desires by

the means I shall then have to prefer them; and the

300

impediment most profitably removed, without the

which there were no expectation of our prosperity.

Iago. Sir, he's rash, and very sodaine in Choller: and

happely may strike at you, prouoke him that he may: for

euen out of that will I cause these of Cyprus to Mutiny.

Whose qualification shall come into no true taste againe,

but by the displanting of Cassio. So shall you

haue a shorter iourney to your desires, by the meanes I

shall then haue to preferre them. And the impediment

most profitably remoued, without the which there were

no expectation of our prosperitie

 

Roderigo (245)

I will do this, if I can bring it to any

opportunity.

Rodo. I will do this, if you can bring it to any opportunity

 

Iago (246)

I warrant thee. Meet me by and by at the citadel:

I must fetch his necessaries ashore. Farewell.

Iago. I warrant thee. Meete me by and by at the

Cittadell. I must fetch his Necessaries a Shore. Farewell

 

Roderigo (247)

Adieu.

Exit

Rodo. Adieu.

Exit.

 

Iago (248)

That Cassio loves her, I do well believe it;

That she loves him, 'tis apt and of great credit:

The Moor, howbeit that I endure him not,

310

Is of a constant, loving, noble nature,

And I dare think he'll prove to Desdemona

A most dear husband. Now, I do love her too;

Not out of absolute lust, though peradventure

I stand accountant for as great a sin,

But partly led to diet my revenge,

For that I do suspect the lusty Moor

Hath leap'd into my seat; the thought whereof

Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards;

And nothing can or shall content my soul

320

Till I am even'd with him, wife for wife,

Or failing so, yet that I put the Moor

At least into a jealousy so strong

That judgment cannot cure. Which thing to do,

If this poor trash of Venice, whom I trash

For his quick hunting, stand the putting on,

I'll have our Michael Cassio on the hip,

Abuse him to the Moor in the rank garb--

For I fear Cassio with my night-cap too--

Make the Moor thank me, love me and reward me.

330

For making him egregiously an ass

And practising upon his peace and quiet

Even to madness. 'Tis here, but yet confused:

Knavery's plain face is never seen tin used.

Exit

Iago. That Cassio loues her, I do well beleeu't:

That she loues him, 'tis apt, and of great Credite.

The Moore (howbeit that I endure him not)

Is of a constant, louing, Noble Nature,

And I dare thinke, he'le proue to Desdemona

A most deere husband. Now I do loue her too,

Not out of absolute Lust, (though peraduenture

I stand accomptant for as great a sin)

But partely led to dyet my Reuenge,

For that I do suspect the lustie Moore

Hath leap'd into my Seate. The thought whereof,

Doth (like a poysonous Minerall) gnaw my Inwardes:

And nothing can, or shall content my Soule

Till I am eeuen'd with him, wife, for wife.

Or fayling so, yet that I put the Moore,

At least into a Ielouzie so strong

That iudgement cannot cure. Which thing to do,

If this poore Trash of Venice, whom I trace

For his quicke hunting, stand the putting on,

Ile haue our Michael Cassio on the hip,

Abuse him to the Moore, in the right garbe

(For I feare Cassio with my Night-Cape too)

Make the Moore thanke me, loue me, and reward me,

For making him egregiously an Asse,

And practising vpon his peace, and quiet,

Euen to madnesse. 'Tis heere: but yet confus'd,

Knaueries plaine face, is neuer seene, till vs'd.

Exit.

expandMe Act II. Scene II. A street.

2 - 2:    Act II. Scene II. A street.

Enter a Herald with a proclamation; People following

 

Herald (249)

It is Othello's pleasure, our noble and valiant

general, that, upon certain tidings now arrived,

importing the mere perdition of the Turkish fleet,

every man put himself into triumph; some to dance,

some to make bonfires, each man to what sport and

revels his addiction leads him: for, besides these

beneficial news, it is the celebration of his

nuptial. So much was his pleasure should be

proclaimed. All offices are open, and there is full

10

liberty of feasting from this present hour of five

till the bell have told eleven. Heaven bless the

isle of Cyprus and our noble general Othello!

Exeunt

Scena Secunda.

Enter Othello's Herald with a Proclamation.

Herald. It is Othello's pleasure, our Noble and Valiant

Generall. That vpon certaine tydings now arriu'd,

importing the meere perdition of the Turkish Fleete:

euery man put himselfe into Triumph. Some to daunce,

some to make Bonfires, each man, to what Sport and

Reuels his addition leads him. For besides these beneficiall

Newes, it is the Celebration of his Nuptiall. So

much was his pleasure should be proclaimed. All offices

are open, & there is full libertie of Feasting from this

present houre of fiue, till the Bell haue told eleuen.

Blesse the Isle of Cyprus, and our Noble Generall Othello.

Exit.

expandMe Act II. Scene III. A hall in the castle.

2 - 3:Act II. Scene III. A hall in the castle.

Enter Othello, Desdemona, Cassio, and attendants

 

Othello (250)

Good Michael, look you to the guard toight:

Let's teach ourselves that honourable stop,

Not to outsport discretion.

Enter Othello, Desdemona, Cassio, and Attendants.

Othe. Good Michael, looke you to the guard to night.

Let's teach our selues that Honourable stop,

Not to out-sport discretion

 

Cassio (251)

Iago hath direction what to do;

But, notwithstanding, with my personal eye

Will I look to't.

Cas. Iago, hath direction what to do.

But notwithstanding with my personall eye

Will I looke to't

 

Othello (252)

Iago is most honest.

Michael, good night: to-morrow with your earliest

Let me have speech with you.

To Desdemona

10

Come, my dear love,

The purchase made, the fruits are to ensue;

That profit's yet to come 'tween me and you.

Good night.

Exeunt Othello, Desdemona, and attendants

Othe. Iago, is most honest:

Michael, goodnight. To morrow with your earliest,

Let me haue speech with you. Come my deere Loue,

The purchase made, the fruites are to ensue,

That profit's yet to come 'tweene me, and you.

Goodnight.

Exit.

Enter Iago

 

Cassio (253)

Welcome, Iago; we must to the watch.

Enter Iago.

Cas. Welcome Iago: we must to the Watch

 

Iago (254)

Not this hour, lieutenant; 'tis not yet ten o' the

clock. Our general cast us thus early for the love

of his Desdemona; who let us not therefore blame:

he hath not yet made wanton the night with her; and

she is sport for Jove.

Iago. Not this houre Lieutenant: 'tis not yet ten

o'th' clocke. Our Generall cast vs thus earely for the

loue of his Desdemona: Who, let vs not therefore blame;

he hath not yet made wanton the night with her: and

she is sport for Ioue

 

Cassio (255)

20

She's a most exquisite lady.

Cas. She's a most exquisite Lady

 

Iago (256)

And, I'll warrant her, fun of game.

Iago. And Ile warrant her, full of Game

 

Cassio (257)

Indeed, she's a most fresh and delicate creature.

Cas. Indeed shes a most fresh and delicate creature

 

Iago (258)

What an eye she has! methinks it sounds a parley of

provocation.

Iago. What an eye she ha's?

Me thinkes it sounds a parley to prouocation

 

Cassio (259)

An inviting eye; and yet methinks right modest.

Cas. An inuiting eye:

And yet me thinkes right modest

 

Iago (260)

And when she speaks, is it not an alarum to love?

Iago. And when she speakes,

Is it not an Alarum to Loue?

 

Cassio (261)

She is indeed perfection.

Cas. She is indeed perfection

 

Iago (262)

Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I

have a stoup of wine; and here without are a brace

30

of Cyprus gallants that would fain have a measure to

the health of black Othello.

Iago. Well: happinesse to their Sheetes. Come Lieutenant,

I haue a stope of Wine, and heere without are a

brace of Cyprus Gallants, that would faine haue a measure

to the health of blacke Othello

 

Cassio (263)

Not toight, good Iago: I have very poor and

unhappy brains for drinking: I could well wish

courtesy would invent some other custom of

entertainment.

Cas. Not to night, good Iago, I haue very poore,

and vnhappie Braines for drinking. I could well wish

Curtesie would inuent some other Custome of entertainment

 

Iago (264)

O, they are our friends; but one cup: I'll drink for

you.

Iago. Oh, they are our Friends: but one Cup, Ile

drinke for you

 

Cassio (265)

I have drunk but one cup toight, and that was

craftily qualified too, and, behold, what innovation

40

it makes here: I am unfortunate in the infirmity,

and dare not task my weakness with any more.

Cassio. I haue drunke but one Cup to night, and that

was craftily qualified too: and behold what inouation

it makes heere. I am infortunate in the infirmity, and

dare not taske my weakenesse with any more

 

Iago (266)

What, man! 'tis a night of revels: the gallants

desire it.

Iago. What man? 'Tis a night of Reuels, the Gallants

desire it

 

Cassio (267)

Where are they?

Cas. Where are they?

 

Iago (268)

Here at the door; I pray you, call them in.

Iago. Heere, at the doore: I pray you call them in

 

Cassio (269)

I'll do't; but it dislikes me.

Exit

Cas. Ile do't, but it dislikes me.

Exit.

 

Iago (270)

If I can fasten but one cup upon him,

With that which he hath drunk toight already,

He'll be as full of quarrel and offence

50

As my young mistress' dog. Now, my sick fool Roderigo,

Whom love hath turn'd almost the wrong side out,

To Desdemona hath toight caroused

Potations pottle-deep; and he's to watch:

Three lads of Cyprus, noble swelling spirits,

That hold their honours in a wary distance,

The very elements of this warlike isle,

Have I toight fluster'd with flowing cups,

And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards,

Am I to put our Cassio in some action

60

That may offend the isle.--But here they come:

If consequence do but approve my dream,

My boat sails freely, both with wind and stream.

Iago. If I can fasten but one Cup vpon him

With that which he hath drunke to night alreadie,

He'l be as full of Quarrell, and offence

As my yong Mistris dogge.

Now my sicke Foole Rodorigo,

Whom Loue hath turn'd almost the wrong side out,

To Desdemona hath to night Carrows'd.

Potations, pottle-deepe; and he's to watch.

Three else of Cyprus, Noble swelling Spirites,

(That hold their Honours in a wary distance,

The very Elements of this Warrelike Isle)

Haue I to night fluster'd with flowing Cups,

And they Watch too.

Now 'mongst this Flocke of drunkards

Am I put to our Cassio in some Action

That may offend the Isle. But here they come.

Enter Cassio, Montano, and Gentlemen.

If Consequence do but approue my dreame,

My Boate sailes freely, both with winde and Streame

Enter Cassio; with him Montano and Gentlemen; servants following with

 

Cassio (271)

'Fore God, they have given me a rouse already.

Cas. 'Fore heauen, they haue giuen me a rowse already

 

Montano (272)

Good faith, a little one; not past a pint, as I am

a soldier.

Mon. Good-faith a litle one: not past a pint, as I am a

Souldier

 

Iago (273)

Some wine, ho!

Sings

And let me the canakin clink, clink;

And let me the canakin clink

A soldier's a man;

70

A life's but a span;

Why, then, let a soldier drink.

Some wine, boys!

Iago. Some Wine hoa.

And let me the Cannakin clinke, clinke:

And let me the Cannakin clinke.

A Souldiers a man: Oh, mans life's but a span,

Why then let a Souldier drinke.

Some Wine Boyes

 

Cassio (274)

'Fore God, an excellent song.

Cas. 'Fore Heauen: an excellent Song

 

Iago (275)

I learned it in England, where, indeed, they are

most potent in potting: your Dane, your German, and

your swag-bellied Hollander--Drink, ho!--are nothing

to your English.

Iago. I learn'd it in England: where indeed they are

most potent in Potting. Your Dane, your Germaine,

and your swag-belly'd Hollander, (drinke hoa) are

nothing to your English

 

Cassio (276)

Is your Englishman so expert in his drinking?

Cassio. Is your Englishmen so exquisite in his drinking?

 

Iago (277)

Why, he drinks you, with facility, your Dane dead

80

drunk; he sweats not to overthrow your Almain; he

gives your Hollander a vomit, ere the next pottle

can be filled.

Iago. Why, he drinkes you with facillitie, your Dane

dead drunke. He sweates not to ouerthrow your Almaine.

He giues your Hollander a vomit, ere the next

Pottle can be fill'd

 

Cassio (278)

To the health of our general!

Cas. To the health of our Generall

 

Montano (279)

I am for it, lieutenant; and I'll do you justice.

Mon. I am for it Lieutenant: and Ile do you Iustice

 

Iago (280)

O sweet England!

King Stephen was a worthy peer,

His breeches cost him but a crown;

He held them sixpence all too dear,

With that he call'd the tailor lown.

90

He was a wight of high renown,

And thou art but of low degree:

'Tis pride that pulls the country down;

Then take thine auld cloak about thee.

Some wine, ho!

Iago. Oh sweet England.

King Stephen was anda worthy Peere,

His Breeches cost him but a Crowne,

He held them Six pence all to deere,

With that he cal'd the Tailor Lowne:

He was a wight of high Renowne,

And thou art but of low degree:

'Tis Pride that pulls the Country downe,

And take thy awl'd Cloake about thee.

Some Wine hoa

 

Cassio (281)

Why, this is a more exquisite song than the other.

Cassio. Why this is a more exquisite Song then the other

 

Iago (282)

Will you hear't again?

Iago. Will you heare't againe?

 

Cassio (283)

No; for I hold him to be unworthy of his place that

does those things. Well, God's above all; and there

be souls must be saved, and there be souls must not be saved.

Cas. No: for I hold him to be vnworthy of his Place,

that do's those things. Well: heau'ns aboue all: and

there be soules must be saued, and there be soules must

not be saued

 

Iago (284)

100

It's true, good lieutenant.

Iago. It's true, good Lieutenant

 

Cassio (285)

For mine own part,--no offence to the general, nor

any man of quality,--I hope to be saved.

Cas. For mine owne part, no offence to the Generall,

nor any man of qualitie: I hope to be saued

 

Iago (286)

And so do I too, lieutenant.

Iago. And so do I too Lieutenant

 

Cassio (287)

Ay, but, by your leave, not before me; the

lieutenant is to be saved before the ancient. Let's

have no more of this; let's to our affairs.--Forgive

us our sins!--Gentlemen, let's look to our business.

Do not think, gentlemen. I am drunk: this is my

ancient; this is my right hand, and this is my left:

110

I am not drunk now; I can stand well enough, and

speak well enough.

Cassio. I: (but by your leaue) not before me. The

Lieutenant is to be saued before the Ancient. Let's haue

no more of this: let's to our Affaires. Forgiue vs our

sinnes: Gentlemen let's looke to our businesse. Do not

thinke Gentlemen, I am drunke: this is my Ancient, this

is my right hand, and this is my left. I am not drunke

now: I can stand well enough, and I speake well enough

 

All (288)

Excellent well.

Gent. Excellent well

 

Cassio (289)

Why, very well then; you must not think then that I am drunk.

Exit

Cas. Why very well then: you must not thinke then,

that I am drunke.

Exit.

 

Montano (290)

To the platform, masters; come, let's set the watch.

Monta. To th' Platforme (Masters) come, let's set the

Watch

 

Iago (291)

You see this fellow that is gone before;

He is a soldier fit to stand by Caesar

And give direction: and do but see his vice;

'Tis to his virtue a just equinox,

The one as long as the other: 'tis pity of him.

120

I fear the trust Othello puts him in.

On some odd time of his infirmity,

Will shake this island.

Iago. You see this Fellow, that is gone before,

He's a Souldier, fit to stand by Caesar,

And giue direction. And do but see his vice,

'Tis to his vertue, a iust Equinox,

The one as long as th' other. 'Tis pittie of him:

I feare the trust Othello puts him in,

On some odde time of his infirmitie

Will shake this Island

 

Montano (292)

But is he often thus?

Mont. But is he often thus?

 

Iago (293)

'Tis evermore the prologue to his sleep:

He'll watch the horologe a double set,

If drink rock not his cradle.

Iago. 'Tis euermore his prologue to his sleepe,

He'le watch the Horologe a double Set,

If Drinke rocke not his Cradle

 

Montano (294)

It were well

The general were put in mind of it.

Perhaps he sees it not; or his good nature

130

Prizes the virtue that appears in Cassio,

And looks not on his evils: is not this true?

Mont. It were well

The Generall were put in mind of it:

Perhaps he sees it not, or his good nature

Prizes the vertue that appeares in Cassio,

And lookes not on his euills: is not this true?

Enter Roderigo

 

Iago (295)

[Aside to him] How now, Roderigo!

I pray you, after the lieutenant; go.

Exit Roderigo

Enter Rodorigo.

Iago. How now Rodorigo?

I pray you after the Lieutenant, go

 

Montano (296)

And 'tis great pity that the noble Moor

Should hazard such a place as his own second

With one of an ingraft infirmity:

It were an honest action to say

So to the Moor.

Mon. And 'tis great pitty, that the Noble Moore

Should hazard such a Place, as his owne Second

With one of an ingraft Infirmitie,

It were an honest Action, to say so

To the Moore

 

Iago (297)

Not I, for this fair island:

140

I do love Cassio well; and would do much

To cure him of this evil--But, hark! what noise?

Cry within: 'Help! help!'

Iago. Not I, for this faire Island,

I do loue Cassio well: and would do much

To cure him of this euill, But hearke, what noise?

Enter Cassio, driving in Roderigo

 

Cassio (298)

You rogue! you rascal!

Enter Cassio pursuing Rodorigo.

Cas. You Rogue: you Rascall

 

Montano (299)

What's the matter, lieutenant?

Mon. What's the matter Lieutenant?

 

Cassio (300)

A knave teach me my duty!

I'll beat the knave into a twiggen bottle.

Cas. A Knaue teach me my dutie? Ile beate the

Knaue in to a Twiggen-Bottle

 

Roderigo (301)

Beat me!

Rod. Beate me?

 

Cassio (302)

Dost thou prate, rogue?

Striking Roderigo

Cas. Dost thou prate, Rogue?

 

Montano (303)

Nay, good lieutenant;

Staying him

I pray you, sir, hold your hand.

Mon. Nay, good Lieutenant:

I pray you Sir, hold your hand

 

Cassio (304)

150

Let me go, sir,

Or I'll knock you o'er the mazzard.

Cassio. Let me go (Sir)

Or Ile knocke you o're the Mazard

 

Montano (305)

Come, come,

you're drunk.

Mon. Come, come: you're drunke

 

Cassio (306)

Drunk!

They fight

Cassio. Drunke?

 

Iago (307)

[Aside to Roderigo] Away, I say; go out, and cry a mutiny.

Exit Roderigo

Nay, good lieutenant,--alas, gentlemen;--

Help, ho!--Lieutenant,--sir,--Montano,--sir;

Help, masters!--Here's a goodly watch indeed!

Bell rings

Who's that which rings the bell?--Diablo, ho!

160

The town will rise: God's will, lieutenant, hold!

You will be shamed for ever.

Iago. Away I say: go out and cry a Mutinie.

Nay good Lieutenant. Alas Gentlemen:

Helpe hoa. Lieutenant. Sir Montano:

Helpe Masters. Heere's a goodly Watch indeed.

Who's that which rings the Bell: Diablo, hoa:

The Towne will rise. Fie, fie Lieutenant,

You'le be asham'd for euer.

Enter Othello and attendants

 

Othello (308)

What is the matter here?

Enter Othello, and Attendants.

Othe. What is the matter heere?

 

Montano (309)

'Zounds, I bleed still; I am hurt to the death.

Faints

Mon. I bleed still, I am hurt to th' death. He dies

 

Othello (310)

Hold, for your lives!

Othe. Hold for your liues

 

Iago (311)

Hold, ho! Lieutenant,--sir--Montano,--gentlemen,--

Have you forgot all sense of place and duty?

Hold! the general speaks to you; hold, hold, for shame!

Iag. Hold hoa: Lieutenant, Sir Montano, Gentlemen:

Haue you forgot all place of sense and dutie?

Hold. The Generall speaks to you: hold for shame

 

Othello (312)

Why, how now, ho! from whence ariseth this?

Are we turn'd Turks, and to ourselves do that

170

Which heaven hath forbid the Ottomites?

For Christian shame, put by this barbarous brawl:

He that stirs next to carve for his own rage

Holds his soul light; he dies upon his motion.

Silence that dreadful bell: it frights the isle

From her propriety. What is the matter, masters?

Honest Iago, that look'st dead with grieving,

Speak, who began this? on thy love, I charge thee.

Oth. Why how now hoa? From whence ariseth this?

Are we turn'd Turkes? and to our selues do that

Which Heauen hath forbid the Ottamittes.

For Christian shame, put by this barbarous Brawle:

He that stirs next, to carue for his owne rage,

Holds his soule light: He dies vpon his Motion.

Silence that dreadfull Bell, it frights the Isle,

From her propriety. What is the matter, Masters?

Honest Iago, that lookes dead with greeuing,

Speake: who began this? On thy loue I charge thee?

 

Iago (313)

I do not know: friends all but now, even now,

In quarter, and in terms like bride and groom

180

Devesting them for bed; and then, but now--

As if some planet had unwitted men--

Swords out, and tilting one at other's breast,

In opposition bloody. I cannot speak

Any beginning to this peevish odds;

And would in action glorious I had lost

Those legs that brought me to a part of it!

Iago. I do not know: Friends all, but now, euen now.

In Quarter, and in termes like Bride, and Groome

Deuesting them for Bed: and then, but now:

(As if some Planet had vnwitted men)

Swords out, and tilting one at others breastes,

In opposition bloody. I cannot speake

Any begining to this peeuish oddes.

And would, in Action glorious, I had lost

Those legges, that brought me to a part of it

 

Othello (314)

How comes it, Michael, you are thus forgot?

Othe. How comes it (Michaell) you are thus forgot?

 

Cassio (315)

I pray you, pardon me; I cannot speak.

Cas. I pray you pardon me, I cannot speake

 

Othello (316)

Worthy Montano, you were wont be civil;

190

The gravity and stillness of your youth

The world hath noted, and your name is great

In mouths of wisest censure: what's the matter,

That you unlace your reputation thus

And spend your rich opinion for the name

Of a night-brawler? give me answer to it.

Othe. Worthy Montano, you were wont to be ciuill:

The grauitie, and stillnesse of your youth

The world hath noted. And your name is great

In mouthes of wisest Censure. What's the matter

That you vnlace your reputation thus,

And spend your rich opinion, for the name

Of a night-brawler? Giue me answer to it

 

Montano (317)

Worthy Othello, I am hurt to danger:

Your officer, Iago, can inform you,--

While I spare speech, which something now

offends me,--

200

Of all that I do know: nor know I aught

By me that's said or done amiss this night;

Unless self-charity be sometimes a vice,

And to defend ourselves it be a sin

When violence assails us.

Mon. Worthy Othello, I am hurt to danger,

Your Officer Iago, can informe you,

While I spare speech which something now offends me.

Of all that I do know, nor know I ought

By me, that's said, or done amisse this night,

Vnlesse selfe-charitie be sometimes a vice,

And to defend our selues, it be a sinne

When violence assailes vs

 

Othello (318)

Now, by heaven,

My blood begins my safer guides to rule;

And passion, having my best judgment collied,

Assays to lead the way: if I once stir,

Or do but lift this arm, the best of you

210

Shall sink in my rebuke. Give me to know

How this foul rout began, who set it on;

And he that is approved in this offence,

Though he had twinn'd with me, both at a birth,

Shall lose me. What! in a town of war,

Yet wild, the people's hearts brimful of fear,

To manage private and domestic quarrel,

In night, and on the court and guard of safety!

'Tis monstrous. Iago, who began't?

Othe. Now by Heauen,

My blood begins my safer Guides to rule,

And passion (hauing my best iudgement collied)

Assaies to leade the way. If I once stir,

Or do but lift this Arme, the best of you

Shall sinke in my rebuke. Giue me to know

How this foule Rout began: Who set it on,

And he that is approu'd in this offence,

Though he had twinn'd with me, both at a birth,

Shall loose me. What in a Towne of warre,

Yet wilde, the peoples hearts brim-full of feare,

To Manage priuate, and domesticke Quarrell?

In night, and on the Court and Guard of safetie?

'Tis monstrous: Iago, who began't?

 

Montano (319)

If partially affined, or leagued in office,

220

Thou dost deliver more or less than truth,

Thou art no soldier.

Mon. If partially Affin'd, or league in office,

Thou dost deliuer more, or lesse then Truth,

Thou art no Souldier

 

Iago (320)

Touch me not so near:

I had rather have this tongue cut from my mouth

Than it should do offence to Michael Cassio;

Yet, I persuade myself, to speak the truth

Shall nothing wrong him. Thus it is, general.

Montano and myself being in speech,

There comes a fellow crying out for help:

And Cassio following him with determined sword,

230

To execute upon him. Sir, this gentleman

Steps in to Cassio, and entreats his pause:

Myself the crying fellow did pursue,

Lest by his clamour--as it so fell out--

The town might fall in fright: he, swift of foot,

Outran my purpose; and I return'd the rather

For that I heard the clink and fall of swords,

And Cassio high in oath; which till toight

I ne'er might say before. When I came back--

For this was brief--I found them close together,

240

At blow and thrust; even as again they were

When you yourself did part them.

More of this matter cannot I report:

But men are men; the best sometimes forget:

Though Cassio did some little wrong to him,

As men in rage strike those that wish them best,

Yet surely Cassio, I believe, received

From him that fled some strange indignity,

Which patience could not pass.

Iago. Touch me not so neere,

I had rather haue this tongue cut from my mouth,

Then it should do offence to Michaell Cassio.

Yet I perswade my selfe, to speake the truth

Shall nothing wrong him. This it is Generall:

Montano and my selfe being in speech,

There comes a Fellow, crying out for helpe,

And Cassio following him with determin'd Sword

To execute vpon him. Sir, this Gentleman,

Steppes in to Cassio, and entreats his pause:

My selfe, the crying Fellow did pursue,

Least by his clamour (as it so fell out)

The Towne might fall in fright. He, (swift of foote)

Out-ran my purpose: and I return'd then rather

For that I heard the clinke, and fall of Swords,

And Cassio high in oath: Which till to night

I nere might say before. When I came backe

(For this was briefe) I found them close together

At blow, and thrust, euen as againe they were

When you your selfe did part them.

More of this matter cannot I report,

But Men are Men: The best sometimes forget,

Though Cassio did some little wrong to him,

As men in rage strike those that wish them best,

Yet surely Cassio, I beleeue receiu'd

From him that fled, some strange Indignitie,

Which patience could not passe

 

Othello (321)

I know, Iago,

250

Thy honesty and love doth mince this matter,

Making it light to Cassio. Cassio, I love thee

But never more be officer of mine.

Enter Desdemona, attended

Look, if my gentle love be not raised up!

I'll make thee an example.

Othe. I know Iago

Thy honestie, and loue doth mince this matter,

Making it light to Cassio: Cassio, I loue thee,

But neuer more be Officer of mine.

Enter Desdemona attended.

Looke if my gentle Loue be not rais'd vp:

Ile make thee an example

 

Desdemona (322)

What's the matter?

Des. What is the matter (Deere?)

 

Othello (323)

All's well now, sweeting; come away to bed.

Sir, for your hurts, myself will be your surgeon:

Lead him off.

To Montano, who is led off

Iago, look with care about the town,

260

And silence those whom this vile brawl distracted.

Come, Desdemona: 'tis the soldiers' life

To have their balmy slumbers waked with strife.

Exeunt all but Iago and Cassio

Othe. All's well, Sweeting:

Come away to bed. Sir for your hurts,

My selfe will be your Surgeon. Lead him off:

Iago, looke with care about the Towne,

And silence those whom this vil'd brawle distracted.

Come Desdemona, 'tis the Soldiers life,

To haue their Balmy slumbers wak'd with strife.

Exit.

 

Iago (324)

What, are you hurt, lieutenant?

Iago. What are you hurt Lieutenant?

 

Cassio (325)

Ay, past all surgery.

Cas. I, past all Surgery

 

Iago (326)

Marry, heaven forbid!

Iago. Marry Heauen forbid

 

Cassio (327)

Reputation, reputation, reputation! O, I have lost

my reputation! I have lost the immortal part of

myself, and what remains is bestial. My reputation,

Iago, my reputation!

Cas. Reputation, Reputation, Reputation: Oh I haue

lost my Reputation. I haue lost the immortall part of

myselfe, and what remaines is bestiall. My Reputation,

Iago, my Reputation

 

Iago (328)

270

As I am an honest man, I thought you had received

some bodily wound; there is more sense in that than

in reputation. Reputation is an idle and most false

imposition: oft got without merit, and lost without

deserving: you have lost no reputation at all,

unless you repute yourself such a loser. What, man!

there are ways to recover the general again: you

are but now cast in his mood, a punishment more in

policy than in malice, even so as one would beat his

offenceless dog to affright an imperious lion: sue

280

to him again, and he's yours.

Iago. As I am an honest man I had thought you had

receiued some bodily wound; there is more sence in that

then in Reputation. Reputation is an idle, and most false

imposition; oft got without merit, and lost without deseruing.

You haue lost no Reputation at all, vnlesse you

repute your selfe such a looser. What man, there are

more wayes to recouer the Generall againe. You are

but now cast in his moode, (a punishment more in policie,

then in malice) euen so as one would beate his offencelesse

dogge, to affright an Imperious Lyon. Sue to

him againe, and he's yours

 

Cassio (329)

I will rather sue to be despised than to deceive so

good a commander with so slight, so drunken, and so

indiscreet an officer. Drunk? and speak parrot?

and squabble? swagger? swear? and discourse

fustian with one's own shadow? O thou invisible

spirit of wine, if thou hast no name to be known by,

let us call thee devil!

Cas. I will rather sue to be despis'd, then to deceiue

so good a Commander, with so slight, so drunken, and so

indiscreet an Officer. Drunke? And speake Parrat? And

squabble? Swagger? Sweare? And discourse Fustian

with ones owne shadow? Oh thou invisible spirit of

Wine, if thou hast no name to be knowne by, let vs call

thee Diuell

 

Iago (330)

What was he that you followed with your sword? What

had he done to you?

Iago. What was he that you follow'd with your

Sword? What had he done to you?

 

Cassio (331)

290

I know not.

Cas. I know not

 

Iago (332)

Is't possible?

Iago. Is't possible?

 

Cassio (333)

I remember a mass of things, but nothing distinctly;

a quarrel, but nothing wherefore. O God, that men

should put an enemy in their mouths to steal away

their brains! that we should, with joy, pleasance

revel and applause, transform ourselves into beasts!

Cas. I remember a masse of things, but nothing distinctly:

a Quarrell, but nothing wherefore. Oh, that

men should put an Enemie in their mouthes, to steale away

their Braines? that we should with ioy, pleasance,

reuell and applause, transforme our selues into Beasts

 

Iago (334)

Why, but you are now well enough: how came you thus

recovered?

Iago. Why? But you are now well enough: how

came you thus recouered?

 

Cassio (335)

It hath pleased the devil drunkenness to give place

300

to the devil wrath; one unperfectness shows me

another, to make me frankly despise myself.

Cas. It hath pleas'd the diuell drunkennesse, to giue

place to the diuell wrath, one vnperfectnesse, shewes me

another to make me frankly despise my selfe

 

Iago (336)

Come, you are too severe a moraler: as the time,

the place, and the condition of this country

stands, I could heartily wish this had not befallen;

but, since it is as it is, mend it for your own good.

Iago. Come, you are too seuere a Moraller. As the

Time, the Place, & the Condition of this Country stands

I could hartily wish this had not befalne: but since it is, as

it is, mend it for your owne good

 

Cassio (337)

I will ask him for my place again; he shall tell me

I am a drunkard! Had I as many mouths as Hydra,

such an answer would stop them all. To be now a

sensible man, by and by a fool, and presently a

310

beast! O strange! Every inordinate cup is

unblessed and the ingredient is a devil.

Cas. I will aske him for my Place againe, he shall tell

me, I am a drunkard: had I as many mouthes as Hydra,

such an answer would stop them all. To be now a sensible

man, by and by a Foole, and presently a Beast. Oh

strange! Euery inordinate cup is vnbless'd, and the Ingredient

is a diuell

 

Iago (338)

Come, come, good wine is a good familiar creature,

if it be well used: exclaim no more against it.

And, good lieutenant, I think you think I love you.

Iago. Come, come: good wine, is a good familiar

Creature, if it be well vs'd: exclaime no more against it.

And good Lieutenant, I thinke, you thinke I loue

you

 

Cassio (339)

I have well approved it, sir. I drunk!

Cassio. I haue well approued it, Sir. I drunke?

 

Iago (340)

You or any man living may be drunk! at a time, man.

I'll tell you what you shall do. Our general's wife

is now the general: may say so in this respect, for

that he hath devoted and given up himself to the

320

contemplation, mark, and denotement of her parts and

graces: confess yourself freely to her; importune

her help to put you in your place again: she is of

so free, so kind, so apt, so blessed a disposition,

she holds it a vice in her goodness not to do more

than she is requested: this broken joint between

you and her husband entreat her to splinter; and, my

fortunes against any lay worth naming, this

crack of your love shall grow stronger than it was before.

Iago. You, or any man liuing, may be drunke at a

time man. I tell you what you shall do: Our General's

Wife, is now the Generall. I may say so, in this respect,

for that he hath deuoted, and giuen vp himselfe to the

Contemplation, marke: and deuotement of her parts

and Graces. Confesse your selfe freely to her: Importune

her helpe to put you in your place againe. She is

of so free, so kinde, so apt, so blessed a disposition,

she holds it a vice in her goodnesse, not to do more

then she is requested. This broken ioynt betweene

you, and her husband, entreat her to splinter. And my

Fortunes against any lay worth naming, this cracke of

your Loue, shall grow stronger, then it was before

 

Cassio (341)

You advise me well.

Cassio. You aduise me well

 

Iago (342)

330

I protest, in the sincerity of love and honest kindness.

Iago. I protest in the sinceritie of Loue, and honest

kindnesse

 

Cassio (343)

I think it freely; and betimes in the morning I will

beseech the virtuous Desdemona to undertake for me:

I am desperate of my fortunes if they cheque me here.

Cassio. I thinke it freely: and betimes in the morning,

I will beseech the vertuous Desdemona to vndertake

for me: I am desperate of my Fortunes if they check me

 

Iago (344)

You are in the right. Good night, lieutenant; I

must to the watch.

Cassio: Good night, honest Iago.

Exit

Iago. You are in the right: good night Lieutenant, I

must to the Watch

 

Iago (345)

And what's he then that says I play the villain?

When this advice is free I give and honest,

Probal to thinking and indeed the course

340

To win the Moor again? For 'tis most easy

The inclining Desdemona to subdue

In any honest suit: she's framed as fruitful

As the free elements. And then for her

To win the Moor--were't to renounce his baptism,

All seals and symbols of redeemed sin,

His soul is so enfetter'd to her love,

That she may make, unmake, do what she list,

Even as her appetite shall play the god

With his weak function. How am I then a villain

350

To counsel Cassio to this parallel course,

Directly to his good? Divinity of hell!

When devils will the blackest sins put on,

They do suggest at first with heavenly shows,

As I do now: for whiles this honest fool

Plies Desdemona to repair his fortunes

And she for him pleads strongly to the Moor,

I'll pour this pestilence into his ear,

That she repeals him for her body's lust;

And by how much she strives to do him good,

360

She shall undo her credit with the Moor.

So will I turn her virtue into pitch,

And out of her own goodness make the net

That shall enmesh them all.

Enter Roderigo

How now, Roderigo!

Cassio. Good night, honest Iago.

Exit Cassio.

 

Roderigo (346)

I do follow here in the chase, not like a hound that

hunts, but one that fills up the cry. My money is

almost spent; I have been toight exceedingly well

cudgelled; and I think the issue will be, I shall

have so much experience for my pains, and so, with

370

no money at all and a little more wit, return again to Venice.

Iago. And what's he then,

That saies I play the Villaine?

When this aduise is free I giue, and honest,

Proball to thinking, and indeed the course

To win the Moore againe.

For 'tis most easie

Th' inclyning Desdemona to subdue

In any honest Suite. She's fram'd as fruitefull

As the free Elements. And then for her

To win the Moore, were to renownce his Baptisme,

All Seales, and Simbols of redeemed sin:

His Soule is so enfetter'd to her Loue,

That she may make, vnmake, do what she list,

Euen as her Appetite shall play the God,

With his weake Function. How am I then a Villaine,

To Counsell Cassio to this paralell course,

Directly to his good? Diuinitie of hell,

When diuels will the blackest sinnes put on,

They do suggest at first with heauenly shewes,

As I do now. For whiles this honest Foole

Plies Desdemona, to repaire his Fortune,

And she for him, pleades strongly to the Moore,

Ile powre this pestilence into his eare:

That she repeales him, for her bodies Lust,

And by how much she striues to do him good,

She shall vndo her Credite with the Moore.

So will I turne her vertue into pitch.

And out of her owne goodnesse make the Net,

That shall en-mash them all.

How now Rodorigo?

 

Iago (347)

How poor are they that have not patience!

What wound did ever heal but by degrees?

Thou know'st we work by wit, and not by witchcraft;

And wit depends on dilatory time.

Does't not go well? Cassio hath beaten thee.

And thou, by that small hurt, hast cashier'd Cassio:

Though other things grow fair against the sun,

Yet fruits that blossom first will first be ripe:

Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;

380

Pleasure and action make the hours seem short.

Retire thee; go where thou art billeted:

Away, I say; thou shalt know more hereafter:

Nay, get thee gone.

Exit Roderigo

Two things are to be done:

My wife must move for Cassio to her mistress;

I'll set her on;

Myself the while to draw the Moor apart,

And bring him jump when he may Cassio find

Soliciting his wife: ay, that's the way

390

Dull not device by coldness and delay.

Exit

Enter Rodorigo.

Rodorigo. I do follow heere in the Chace, not

like a Hound that hunts, but one that filles vp the

Crie. My Money is almost spent; I haue bin to night

exceedingly well Cudgell'd: And I thinke the issue

will bee, I shall haue so much experience for my paines;

And so, with no money at all, and a little more Wit, returne

againe to Venice

expandMe Act III

expandMe Act III. Scene I. Before the castle.

3 - 1:    Act III. Scene I. Before the castle.

Enter Cassio and some Musicians

 

Cassio (348)

Masters, play here; I will content your pains;

Something that's brief; and bid 'Good morrow, general.'

Music

Iago. How poore are they that haue not Patience?

What wound did euer heale but by degrees?

Thou know'st we worke by Wit, and not by Witchcraft

And Wit depends on dilatory time:

Dos't not go well? Cassio hath beaten thee,

And thou by that small hurt hath casheer'd Cassio:

Though other things grow faire against the Sun,

Yet Fruites that blossome first, will first be ripe:

Content thy selfe, a-while. Introth 'tis Morning;

Pleasure, and Action, make the houres seeme short.

Retire thee, go where thou art Billited:

Away, I say, thou shalt know more heereafter:

Nay get thee gone.

Exit Roderigo.

Two things are to be done:

My Wife must moue for Cassio to her Mistris:

Ile set her on my selfe, a while, to draw the Moor apart,

And bring him iumpe, when he may Cassio finde

Soliciting his wife: I, that's the way:

Dull not Deuice, by coldnesse, and delay.

Exit.

Enter Clown

 

Clown (349)

Why masters, have your instruments been in Naples,

that they speak i' the nose thus?

Actus Tertius. Scena Prima.

Enter Cassio, Musitians, and Clowne.

Cassio. Masters, play heere, I wil content your paines,

Something that's briefe: and bid, goodmorrow General

 

First Musician (350)

How, sir, how!

Clo. Why Masters, haue your Instruments bin in Naples,

that they speake i'th' Nose thus?

 

Clown (351)

Are these, I pray you, wind-instruments?

Mus. How Sir? how?

 

First Musician (352)

Ay, marry, are they, sir.

Clo. Are these I pray you, winde Instruments?

 

Clown (353)

O, thereby hangs a tail.

Mus. I marry are they sir

 

First Musician (354)

Whereby hangs a tale, sir?

Clo. Oh, thereby hangs a tale

 

Clown (355)

10

Marry. sir, by many a wind-instrument that I know.

But, masters, here's money for you: and the general

so likes your music, that he desires you, for love's

sake, to make no more noise with it.

Mus. Whereby hangs a tale, sir?

 

First Musician (356)

Well, sir, we will not.

Clow. Marry sir, by many a winde Instrument that I

know. But Masters, heere's money for you: and the Generall

so likes your Musick, that he desires you for loues

sake to make no more noise with it

 

Clown (357)

If you have any music that may not be heard, to't

again: but, as they say to hear music the general

does not greatly care.

Mus. Well Sir, we will not

 

First Musician (358)

We have none such, sir.

Clo. If you haue any Musicke that may not be heard,

too't againe. But (as they say) to heare Musicke, the Generall

do's not greatly care

 

Clown (359)

Then put up your pipes in your bag, for I'll away:

20

go; vanish into air; away!

Exeunt Musicians

Mus. We haue none such, sir

 

Cassio (360)

Dost thou hear, my honest friend?

Clow. Then put vp your Pipes in your bagge, for Ile

away. Go, vanish into ayre, away.

Exit Mu.

 

Clown (361)

No, I hear not your honest friend; I hear you.

Cassio. Dost thou heare me, mine honest Friend?

 

Cassio (362)

Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece

of gold for thee: if the gentlewoman that attends

the general's wife be stirring, tell her there's

one Cassio entreats her a little favour of speech:

wilt thou do this?

Clo. No, I heare not your honest Friend:

I heare you

 

Clown (363)

She is stirring, sir: if she will stir hither, I

shall seem to notify unto her.

Cassio. Prythee keepe vp thy Quillets, ther's a poore

peece of Gold for thee: if the Gentlewoman that attends

the Generall be stirring, tell her, there's one Cassio entreats

her a little fauour of Speech. Wilt thou do this?

 

Cassio (364)

30

Do, good my friend.

Exit Clown

Enter Iago

In happy time, Iago.

Clo. She is stirring sir: if she will stirre hither, I shall

seeme to notifie vnto her.

Exit Clo.

In happy time, Iago

Enter Iago.

 

Iago (365)

You have not been a-bed, then?

Iago. You haue not bin a-bed then?

 

Cassio (366)

Why, no; the day had broke

Before we parted. I have made bold, Iago,

To send in to your wife: my suit to her

Is, that she will to virtuous Desdemona

Procure me some access.

Cassio. Why no: the day had broke before we parted.

I haue made bold (Iago) to send in to your wife:

My suite to her is, that she will to vertuous Desdemona

Procure me some accesse

 

Iago (367)

I'll send her to you presently;

And I'll devise a mean to draw the Moor

40

Out of the way, that your converse and business

May be more free.

Iago. Ile send her to you presently:

And Ile deuise a meane to draw the Moore

Out of the way, that your conuerse and businesse

May be more free.

Exit

 

Cassio (368)

I humbly thank you for't.

Exit Iago

I never knew

A Florentine more kind and honest.

Cassio. I humbly thanke you for't. I neuer knew

A Florentine more kinde, and honest.

Enter Emilia

 

Emilia (369)

Good morrow, good Lieutenant: I am sorry

For your displeasure; but all will sure be well.

The general and his wife are talking of it;

And she speaks for you stoutly: the Moor replies,

That he you hurt is of great fame in Cyprus,

50

And great affinity, and that in wholesome wisdom

He might not but refuse you; but he protests he loves you

And needs no other suitor but his likings

To take the safest occasion by the front

To bring you in again.

Enter aemilia.

Aemil. Goodmorrow (good Lieutenant) I am sorrie

For your displeasure: but all will sure be well.

The Generall and his wife are talking of it,

And she speakes for you stoutly. The Moore replies,

That he you hurt is of great Fame in Cyprus,

And great Affinitie: and that in wholsome Wisedome

He might not but refuse you. But he protests he loues you

And needs no other Suitor, but his likings

To bring you in againe

 

Cassio (370)

Yet, I beseech you,

If you think fit, or that it may be done,

Give me advantage of some brief discourse

With Desdemona alone.

Cassio. Yet I beseech you,

If you thinke fit, or that it may be done,

Giue me aduantage of some breefe Discourse

With Desdemon alone.

 

Emilia (371)

Pray you, come in;

60

I will bestow you where you shall have time

To speak your bosom freely.

Aemil. Pray you come in:

I will bestow you where you shall haue time

To speake your bosome freely

 

Cassio (372)

I am much bound to you.

Exeunt

Cassio. I am much bound to you.

expandMe Act III. Scene II. A room in the castle.

3 - 2:    Act III. Scene II. A room in the castle.

Enter Othello, Iago, and Gentlemen

 

Othello (373)

These letters give, Iago, to the pilot;

And by him do my duties to the senate:

That done, I will be walking on the works;

Repair there to me.

Scoena Secunda.

Enter Othello, Iago, and Gentlemen.

Othe. These Letters giue (Iago) to the Pylot,

And by him do my duties to the Senate:

That done, I will be walking on the Workes,

Repaire there to mee

 

Iago (374)

Well, my good lord, I'll do't.

Iago. Well, my good Lord, Ile doo't

 

Othello (375)

This fortification, gentlemen, shall we see't?

Oth. This Fortification (Gentlemen) shall we see't?

 

Gentleman (376)

We'll wait upon your lordship.

Exeunt

Gent. Well waite vpon your Lordship.

Exeunt.

expandMe Act III. Scene III. The garden of the castle.

3 - 3:    Act III. Scene III. The garden of the castle.

Enter Desdemona, Cassio, and Emilia

 

Desdemona (377)

Be thou assured, good Cassio, I will do

All my abilities in thy behalf.

Scoena Tertia.

Enter Desdemona, Cassio, and aemilia.

Des. Be thou assur'd (good Cassio) I will do

All my abilities in thy behalfe.

 

Emilia (378)

Good madam, do: I warrant it grieves my husband,

As if the case were his.

Aemil. Good Madam do:

I warrant it greeues my Husband,

As if the cause were his

 

Desdemona (379)

O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,

But I will have my lord and you again

As friendly as you were.

Des. Oh that's an honest Fellow, Do not doubt Cassio

But I will haue my Lord, and you againe

As friendly as you were

 

Cassio (380)

Bounteous madam,

Whatever shall become of Michael Cassio,

10

He's never any thing but your true servant.

Cassio. Bounteous Madam,

What euer shall become of Michael Cassio,

He's neuer any thing but your true Seruant

 

Desdemona (381)

I know't; I thank you. You do love my lord:

You have known him long; and be you well assured

He shall in strangeness stand no further off

Than in a polite distance.

Des. I know't: I thanke you: you do loue my Lord:

You haue knowne him long, and be you well assur'd

He shall in strangenesse stand no farther off,

Then in a politique distance

 

Cassio (382)

Ay, but, lady,

That policy may either last so long,

Or feed upon such nice and waterish diet,

Or breed itself so out of circumstance,

That, I being absent and my place supplied,

20

My general will forget my love and service.

Cassio. I, but Lady,

That policie may either last so long,

Or feede vpon such nice and waterish diet,

Or breede it selfe so out of Circumstances,

That I being absent, and my place supply'd,

My Generall will forget my Loue, and Seruice

 

Desdemona (383)

Do not doubt that; before Emilia here

I give thee warrant of thy place: assure thee,

If I do vow a friendship, I'll perform it

To the last article: my lord shall never rest;

I'll watch him tame and talk him out of patience;

His bed shall seem a school, his board a shrift;

I'll intermingle every thing he does

With Cassio's suit: therefore be merry, Cassio;

For thy solicitor shall rather die

30

Than give thy cause away.

Des. Do not doubt that: before aemilia here,

I giue thee warrant of thy place. Assure thee,

If I do vow a friendship, Ile performe it

To the last Article. My Lord shall neuer rest,

Ile watch him tame, and talke him out of patience;

His Bed shall seeme a Schoole, his Boord a Shrift,

Ile intermingle euery thing he do's

With Cassio's suite: Therefore be merry Cassio,

For thy Solicitor shall rather dye,

Then giue thy cause away.

 

Emilia (384)

Madam, here comes my lord.

Enter Othello, and Iago.

Aemil. Madam, heere comes my Lord

 

Cassio (385)

Madam, I'll take my leave.

Cassio. Madam, Ile take my leaue

 

Desdemona (386)

Why, stay, and hear me speak.

Des. Why stay, and heare me speake

 

Cassio (387)

Madam, not now: I am very ill at ease,

Unfit for mine own purposes.

Cassio. Madam, not now: I am very ill at ease,

Vnfit for mine owne purposes

 

Desdemona (388)

Well, do your discretion.

Exit Cassio

Des. Well, do your discretion.

Exit Cassio.

Enter Othello and Iago

 

Iago (389)

Ha! I like not that.

Iago. Hah? I like not that

 

Othello (390)

What dost thou say?

Othel. What dost thou say?

 

Iago (391)

Nothing, my lord: or if--I know not what.

Iago. Nothing my Lord; or if- I know not what

 

Othello (392)

40

Was not that Cassio parted from my wife?

Othel. Was not that Cassio parted from my wife?

 

Iago (393)

Cassio, my lord! No, sure, I cannot think it,

That he would steal away so guilty-like,

Seeing you coming.

Iago. Cassio my Lord? No sure, I cannot thinke it

That he would steale away so guilty-like,

Seeing your comming

 

Othello (394)

I do believe 'twas he.

Oth. I do beleeue 'twas he

 

Desdemona (395)

How now, my lord!

I have been talking with a suitor here,

A man that languishes in your displeasure.

Des. How now my Lord?

I haue bin talking with a Suitor heere,

A man that languishes in your displeasure

 

Othello (396)

Who is't you mean?

Oth. Who is't you meane?

 

Desdemona (397)

Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,

50

If I have any grace or power to move you,

His present reconciliation take;

For if he be not one that truly loves you,

That errs in ignorance and not in cunning,

I have no judgment in an honest face:

I prithee, call him back.

Des. Why your Lieutenant Cassio: Good my Lord,

If I haue any grace, or power to moue you,

His present reconciliation take.

For if he be not one, that truly loues you,

That erres in Ignorance, and not in Cunning,

I haue no iudgement in an honest face.

I prythee call him backe

 

Othello (398)

Went he hence now?

Oth. Went he hence now?

 

Desdemona (399)

Ay, sooth; so humbled

That he hath left part of his grief with me,

To suffer with him. Good love, call him back.

Des. I sooth; so humbled,

That he hath left part of his greefe with mee

To suffer with him. Good Loue, call him backe

 

Othello (400)

60

Not now, sweet Desdemona; some other time.

Othel. Not now (sweet Desdemon) some other time

 

Desdemona (401)

But shall't be shortly?

Des. But shall't be shortly?

 

Othello (402)

The sooner, sweet, for you.

Oth. The sooner (Sweet) for you

 

Desdemona (403)

Shall't be toight at supper?

Des. Shall't be to night, at Supper?

 

Othello (404)

No, not toight.

Oth. No, not to night

 

Desdemona (405)

To-morrow dinner, then?

Des. To morrow Dinner then?

 

Othello (406)

I shall not dine at home;

I meet the captains at the citadel.

Oth. I shall not dine at home:

I meete the Captaines at the Cittadell

 

Desdemona (407)

Why, then, to-morrow night; or Tuesday morn;

On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn:

70

I prithee, name the time, but let it not

Exceed three days: in faith, he's penitent;

And yet his trespass, in our common reason--

Save that, they say, the wars must make examples

Out of their best--is not almost a fault

To incur a private cheque. When shall he come?

Tell me, Othello: I wonder in my soul,

What you would ask me, that I should deny,

Or stand so mammering on. What! Michael Cassio,

That came a-wooing with you, and so many a time,

80

When I have spoke of you dispraisingly,

Hath ta'en your part; to have so much to do

To bring him in! Trust me, I could do much,--

Des. Why then to morrow night, on Tuesday morne,

On Tuesday noone, or night; on Wensday Morne.

I prythee name the time, but let it not

Exceed three dayes. Infaith hee's penitent:

And yet his Trespasse, in our common reason

(Saue that they say the warres must make example)

Out of her best, is not almost a fault

T' encurre a priuate checke. When shall he come?

Tell me Othello. I wonder in my Soule

What you would aske me, that I should deny,

Or stand so mam'ring on? What? Michael Cassio,

That came a woing with you? and so many a time

(When I haue spoke of you dispraisingly)

Hath tane your part, to haue so much to do

To bring him in? Trust me, I could do much

 

Othello (408)

Prithee, no more: let him come when he will;

I will deny thee nothing.

Oth. Prythee no more: Let him come when he will:

I will deny thee nothing

 

Desdemona (409)

Why, this is not a boon;

'Tis as I should entreat you wear your gloves,

Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,

Or sue to you to do a peculiar profit

To your own person: nay, when I have a suit

90

Wherein I mean to touch your love indeed,

It shall be full of poise and difficult weight

And fearful to be granted.

Des. Why, this is not a Boone:

'Tis as I should entreate you weare your Gloues,

Or feede on nourishing dishes, or keepe you warme,

Or sue to you, to do a peculiar profit

To your owne person. Nay, when I haue a suite

Wherein I meane to touch your Loue indeed,

It shall be full of poize, and difficult waight,

And fearefull to be granted

 

Othello (410)

I will deny thee nothing:

Whereon, I do beseech thee, grant me this,

To leave me but a little to myself.

Oth. I will deny thee nothing.

Whereon, I do beseech thee, grant me this,

To leaue me but a little to my selfe

 

Desdemona (411)

Shall I deny you? no: farewell, my lord.

Des. Shall I deny you? No: farewell my Lord

 

Othello (412)

Farewell, my Desdemona: I'll come to thee straight.

Oth. Farewell my Desdemona, Ile come to thee strait

 

Desdemona (413)

Emilia, come. Be as your fancies teach you;

Whate'er you be, I am obedient.

Exeunt Desdemona and Emilia

Des. aemilia come; be as your Fancies teach you:

What ere you be, I am obedient.

Exit.

 

Othello (414)

100

Excellent wretch! Perdition catch my soul,

But I do love thee! and when I love thee not,

Chaos is come again.

Oth. Excellent wretch: Perdition catch my Soule

But I do loue thee: and when I loue thee not,

Chaos is come againe

 

Iago (415)

My noble lord--

Iago. My Noble Lord

 

Othello (416)

What dost thou say, Iago?

Oth. What dost thou say, Iago?

 

Iago (417)

Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,

Know of your love?

Iago. Did Michael Cassio

When he woo'd my Lady, know of your loue?

 

Othello (418)

He did, from first to last: why dost thou ask?

Oth. He did, from first to last:

Why dost thou aske?

 

Iago (419)

But for a satisfaction of my thought;

No further harm.

Iago. But for a satisfaction of my Thought,

No further harme

 

Othello (420)

110

Why of thy thought, Iago?

Oth. Why of thy thought, Iago?

 

Iago (421)

I did not think he had been acquainted with her.

Iago. I did not thinke he had bin acquainted with hir

 

Othello (422)

O, yes; and went between us very oft.

Oth. O yes, and went betweene vs very oft

 

Iago (423)

Indeed!

Iago. Indeed?

 

Othello (424)

Indeed! ay, indeed: discern'st thou aught in that?

Is he not honest?

Oth. Indeed? I indeed. Discern'st thou ought in that?

Is he not honest?

 

Iago (425)

Honest, my lord!

Iago. Honest, my Lord?

 

Othello (426)

Honest! ay, honest.

Oth. Honest? I, Honest

 

Iago (427)

My lord, for aught I know.

Iago. My Lord, for ought I know

 

Othello (428)

What dost thou think?

Oth. What do'st thou thinke?

 

Iago (429)

120

Think, my lord!

Iago. Thinke, my Lord?

 

Othello (430)

Think, my lord!

By heaven, he echoes me,

As if there were some monster in his thought

Too hideous to be shown. Thou dost mean something:

I heard thee say even now, thou likedst not that,

When Cassio left my wife: what didst not like?

And when I told thee he was of my counsel

In my whole course of wooing, thou criedst 'Indeed!'

And didst contract and purse thy brow together,

130

As if thou then hadst shut up in thy brain

Some horrible conceit: if thou dost love me,

Show me thy thought.

Oth. Thinke, my Lord? Alas, thou ecchos't me;

As if there were some Monster in thy thought

Too hideous to be shewne. Thou dost mean somthing:

I heard thee say euen now, thou lik'st not that,

When Cassio left my wife. What didd'st not like?

And when I told thee, he was of my Counsaile,

Of my whole course of wooing; thou cried'st, Indeede?

And didd'st contract, and purse thy brow together,

As if thou then hadd'st shut vp in thy Braine

Some horrible Conceite. If thou do'st loue me,

Shew me thy thought

 

Iago (431)

My lord, you know I love you.

Iago. My Lord, you know I loue you

 

Othello (432)

I think thou dost;

And, for I know thou'rt full of love and honesty,

And weigh'st thy words before thou givest them breath,

Therefore these stops of thine fright me the more:

For such things in a false disloyal knave

Are tricks of custom, but in a man that's just

140

They are close delations, working from the heart

That passion cannot rule.

Oth. I thinke thou do'st:

And for I know thou'rt full of Loue, and Honestie,

And weigh'st thy words before thou giu'st them breath,

Therefore these stops of thine, fright me the more:

For such things in a false disloyall Knaue

Are trickes of Custome: but in a man that's iust,

They're close dilations, working from the heart,

That Passion cannot rule

 

Iago (433)

For Michael Cassio,

I dare be sworn I think that he is honest.

Iago. For Michael Cassio,

I dare be sworne, I thinke that he is honest

 

Othello (434)

I think so too.

Oth. I thinke so too

 

Iago (435)

Men should be what they seem;

Or those that be not, would they might seem none!

Iago. Men should be what they seeme,

Or those that be not, would they might seeme none

 

Othello (436)

Certain, men should be what they seem.

Oth. Certaine, men should be what they seeme

 

Iago (437)

Why, then, I think Cassio's an honest man.

Iago. Why then I thinke Cassio's an honest man

 

Othello (438)

Nay, yet there's more in this:

150

I prithee, speak to me as to thy thinkings,

As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts

The worst of words.

Oth. Nay, yet there's more in this?

I prythee speake to me, as to thy thinkings,

As thou dost ruminate, and giue thy worst of thoughts

The worst of words

 

Iago (439)

Good my lord, pardon me:

Though I am bound to every act of duty,

I am not bound to that all slaves are free to.

Utter my thoughts? Why, say they are vile and false;

As where's that palace whereinto foul things

Sometimes intrude not? who has a breast so pure,

But some uncleanly apprehensions

160

Keep leets and law-days and in session sit

With meditations lawful?

Iago. Good my Lord pardon me,

Though I am bound to euery Acte of dutie,

I am not bound to that: All Slaues are free:

Vtter my Thoughts? Why say, they are vild, and falce?

As where's that Palace, whereinto foule things

Sometimes intrude not? Who ha's that breast so pure,

Wherein vncleanly Apprehensions

Keepe Leetes, and Law-dayes, and in Sessions sit

With meditations lawfull?

 

Othello (440)

Thou dost conspire against thy friend, Iago,

If thou but think'st him wrong'd and makest his ear

A stranger to thy thoughts.

Oth. Thou do'st conspire against thy Friend (Iago)

If thou but think'st him wrong'd, and mak'st his eare

A stranger to thy Thoughts

 

Iago (441)

I do beseech you--

Though I perchance am vicious in my guess,

As, I confess, it is my nature's plague

To spy into abuses, and oft my jealousy

Shapes faults that are not--that your wisdom yet,

170

From one that so imperfectly conceits,

Would take no notice, nor build yourself a trouble

Out of his scattering and unsure observance.

It were not for your quiet nor your good,

Nor for my manhood, honesty, or wisdom,

To let you know my thoughts.

Iago. I do beseech you,

Though I perchance am vicious in my guesse

(As I confesse it is my Natures plague

To spy into Abuses, and of my iealousie

Shapes faults that are not) that your wisedome

From one, that so imperfectly conceits,

Would take no notice, nor build your selfe a trouble

Out of his scattering, and vnsure obseruance:

It were not for your quiet, nor your good,

Nor for my Manhood, Honesty, and Wisedome,

To let you know my thoughts

 

Othello (442)

What dost thou mean?

Oth. What dost thou meane?

 

Iago (443)

Good name in man and woman, dear my lord,

Is the immediate jewel of their souls:

Who steals my purse steals trash; 'tis something, nothing;

180

'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands:

But he that filches from me my good name

Robs me of that which not enriches him

And makes me poor indeed.

Iago. Good name in Man, & woman (deere my Lord)

Is the immediate Iewell of their Soules;

Who steales my purse, steales trash:

'Tis something, nothing;

'Twas mine, 'tis his, and has bin slaue to thousands:

But he that filches from me my good Name,

Robs me of that, which not enriches him,

And makes me poore indeed

 

Othello (444)

By heaven, I'll know thy thoughts.

Oth. Ile know thy Thoughts

 

Iago (445)

You cannot, if my heart were in your hand;

Nor shall not, whilst 'tis in my custody.

Iago. You cannot, if my heart were in your hand,

Nor shall not, whil'st 'tis in my custodie

 

Othello (446)

Ha!

Oth. Ha?

 

Iago (447)

O, beware, my lord, of jealousy;

It is the green-eyed monster which doth mock

190

The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss

Who, certain of his fate, loves not his wronger;

But, O, what damned minutes tells he o'er

Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!

Iago. Oh, beware my Lord, of iealousie,

It is the greene-ey'd Monster, which doth mocke

The meate it feeds on. That Cuckold liues in blisse,

Who certaine of his Fate, loues not his wronger:

But oh, what damned minutes tels he ore,

Who dotes, yet doubts: Suspects, yet soundly loues?

 

Othello (448)

O misery!

Oth. O miserie

 

Iago (449)

Poor and content is rich and rich enough,

But riches fineless is as poor as winter

To him that ever fears he shall be poor.

Good heaven, the souls of all my tribe defend

From jealousy!

Iago. Poore, and Content, is rich, and rich enough,

But Riches finelesse, is as poore as Winter,

To him that euer feares he shall be poore:

Good Heauen, the Soules of all my Tribe defend

From Iealousie

 

Othello (450)

200

Why, why is this?

Think'st thou I'ld make a lie of jealousy,

To follow still the changes of the moon

With fresh suspicions? No; to be once in doubt

Is once to be resolved: exchange me for a goat,

When I shall turn the business of my soul

To such exsufflicate and blown surmises,

Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous

To say my wife is fair, feeds well, loves company,

Is free of speech, sings, plays and dances well;

210

Where virtue is, these are more virtuous:

Nor from mine own weak merits will I draw

The smallest fear or doubt of her revolt;

For she had eyes, and chose me. No, Iago;

I'll see before I doubt; when I doubt, prove;

And on the proof, there is no more but this,--

Away at once with love or jealousy!

Oth. Why? why is this?

Think'st thou, I'ld make a Life of Iealousie;

To follow still the changes of the Moone

With fresh suspitions? No: to be once in doubt,

Is to be resolu'd: Exchange me for a Goat,

When I shall turne the businesse of my Soule

To such exufflicate, and blow'd Surmises,

Matching thy inference. 'Tis not to make me Iealious,

To say my wife is faire, feeds well, loues company,

Is free of Speech, Sings, Playes, and Dances:

Where Vertue is, these are more vertuous.

Nor from mine owne weake merites, will I draw

The smallest feare, or doubt of her reuolt,

For she had eyes, and chose me. No Iago,

Ile see before I doubt; when I doubt, proue;

And on the proofe, there is no more but this,

Away at once with Loue, or Iealousie

 

Iago (451)

I am glad of it; for now I shall have reason

To show the love and duty that I bear you

With franker spirit: therefore, as I am bound,

220

Receive it from me. I speak not yet of proof.

Look to your wife; observe her well with Cassio;

Wear your eye thus, not jealous nor secure:

I would not have your free and noble nature,

Out of self-bounty, be abused; look to't:

I know our country disposition well;

In Venice they do let heaven see the pranks

They dare not show their husbands; their best conscience

Is not to leave't undone, but keep't unknown.

Ia. I am glad of this: For now I shall haue reason

To shew the Loue and Duty that I beare you

With franker spirit. Therefore (as I am bound)

Receiue it from me. I speake not yet of proofe:

Looke to your wife, obserue her well with Cassio,

Weare your eyes, thus: not Iealious, nor Secure:

I would not haue your free, and Noble Nature,

Out of selfe-Bounty, be abus'd: Looke too't:

I know our Country disposition well:

In Venice, they do let Heauen see the prankes

They dare not shew their Husbands.

Their best Conscience,

Is not to leaue't vndone, but kept vnknowne

 

Othello (452)

Dost thou say so?

Oth. Dost thou say so?

 

Iago (453)

230

She did deceive her father, marrying you;

And when she seem'd to shake and fear your looks,

She loved them most.

Iago. She did deceiue her Father, marrying you,

And when she seem'd to shake, and feare your lookes,

She lou'd them most

 

Othello (454)

And so she did.

Oth. And so she did

 

Iago (455)

Why, go to then;

She that, so young, could give out such a seeming,

To seal her father's eyes up close as oak-

He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;

I humbly do beseech you of your pardon

For too much loving you.

Iago. Why go too then:

Shee that so young could giue out such a Seeming

To seele her Fathers eyes vp, close as Oake,

He thought 'twas Witchcraft.

But I am much too blame:

I humbly do beseech you of your pardon

For too much louing you

 

Othello (456)

240

I am bound to thee for ever.

Oth. I am bound to thee for euer

 

Iago (457)

I see this hath a little dash'd your spirits.

Iago. I see this hath a little dash'd your Spirits:

 

Othello (458)

Not a jot, not a jot.

Oth. Not a iot, not a iot

 

Iago (459)

I' faith, I fear it has.

I hope you will consider what is spoke

Comes from my love. But I do see you're moved:

I am to pray you not to strain my speech

To grosser issues nor to larger reach

Than to suspicion.

Iago. Trust me, I feare it has:

I hope you will consider what is spoke

Comes from your Loue.

But I do see y'are moou'd:

I am to pray you, not to straine my speech

To grosser issues, nor to larger reach,

Then to Suspition

 

Othello (460)

I will not.

Oth. I will not

 

Iago (461)

250

Should you do so, my lord,

My speech should fall into such vile success

As my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend--

My lord, I see you're moved.

Iago. Should you do so (my Lord)

My speech should fall into such vilde successe,

Which my Thoughts aym'd not.

Cassio's my worthy Friend:

My Lord, I see y'are mou'd

 

Othello (462)

No, not much moved:

I do not think but Desdemona's honest.

Oth. No, not much mou'd:

I do not thinke but Desdemona's honest

 

Iago (463)

Long live she so! and long live you to think so!

Iago. Long liue she so;

And long liue you to thinke so

 

Othello (464)

And yet, how nature erring from itself,--

Oth. And yet how Nature erring from it selfe

 

Iago (465)

Ay, there's the point: as--to be bold with you--

Not to affect many proposed matches

260

Of her own clime, complexion, and degree,

Whereto we see in all things nature tends--

Foh! one may smell in such a will most rank,

Foul disproportion thoughts unnatural.

But pardon me; I do not in position

Distinctly speak of her; though I may fear

Her will, recoiling to her better judgment,

May fall to match you with her country forms

And happily repent.

Iago. I, there's the point:

As (to be bold with you)

Not to affect many proposed Matches

Of her owne Clime, Complexion, and Degree,

Whereto we see in all things, Nature tends:

Foh, one may smel in such, a will most ranke,

Foule disproportions, Thoughts vnnaturall.

But (pardon me) I do not in position

Distinctly speake of her, though I may feare

Her will, recoyling to her better iudgement,

May fal to match you with her Country formes,

And happily repent

 

Othello (466)

Farewell, farewell:

270

If more thou dost perceive, let me know more;

Set on thy wife to observe: leave me, Iago:

Oth. Farewell, farewell:

If more thou dost perceiue, let me know more:

Set on thy wife to obserue.

Leaue me Iago

 

Iago (467)

[Going] My lord, I take my leave.

Iago. My Lord, I take my leaue

 

Othello (468)

Why did I marry? This honest creature doubtless

Sees and knows more, much more, than he unfolds.

Othel. Why did I marry?

This honest Creature (doubtlesse)

Sees, and knowes more, much more then he vnfolds

 

Iago (469)

[Returning] My lord, I would I might entreat

your honour

To scan this thing no further; leave it to time:

Though it be fit that Cassio have his place,

For sure, he fills it up with great ability,

280

Yet, if you please to hold him off awhile,

You shall by that perceive him and his means:

Note, if your lady strain his entertainment

With any strong or vehement importunity;

Much will be seen in that. In the mean time,

Let me be thought too busy in my fears--

As worthy cause I have to fear I am--

And hold her free, I do beseech your honour.

Iago. My Lord, I would I might intreat your Honor

To scan this thing no farther: Leaue it to time,

Although 'tis fit that Cassio haue his Place;

For sure he filles it vp with great Ability;

Yet if you please, to him off a-while:

You shall by that perceiue him, and his meanes:

Note if your Lady straine his Entertainment

With any strong, or vehement importunitie,

Much will be seene in that: In the meane time,

Let me be thought too busie in my feares,

(As worthy cause I haue to feare I am)

And hold her free, I do beseech your Honor

 

Othello (470)

Fear not my government.

Oth. Feare not my gouernment

 

Iago (471)

I once more take my leave.

Exit

Iago. I once more take my leaue.

Exit.

 

Othello (472)

290

This fellow's of exceeding honesty,

And knows all qualities, with a learned spirit,

Of human dealings. If I do prove her haggard,

Though that her jesses were my dear heartstrings,

I'ld whistle her off and let her down the wind,

To pray at fortune. Haply, for I am black

And have not those soft parts of conversation

That chamberers have, or for I am declined

Into the vale of years,--yet that's not much--

She's gone. I am abused; and my relief

300

Must be to loathe her. O curse of marriage,

That we can call these delicate creatures ours,

And not their appetites! I had rather be a toad,

And live upon the vapour of a dungeon,

Than keep a corner in the thing I love

For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones;

Prerogatived are they less than the base;

'Tis destiny unshunnable, like death:

Even then this forked plague is fated to us

When we do quicken. Desdemona comes:

Enter Desdemona and Emilia

310

If she be false, O, then heaven mocks itself!

I'll not believe't.

Oth. This Fellow's of exceeding honesty,

And knowes all Quantities with a learn'd Spirit

Of humane dealings. If I do proue her Haggard,

Though that her Iesses were my deere heart-strings,

I'ld whistle her off, and let her downe the winde

To prey at Fortune. Haply, for I am blacke,

And haue not those soft parts of Conuersation

That Chamberers haue: Or for I am declin'd

Into the vale of yeares (yet that's not much)

Shee's gone. I am abus'd, and my releefe

Must be to loath her. Oh Curse of Marriage!

That we can call these delicate Creatures ours,

And not their Appetites? I had rather be a Toad,

And liue vpon the vapour of a Dungeon,

Then keepe a corner in the thing I loue

For others vses. Yet 'tis the plague to Great-ones,

Prerogatiu'd are they lesse then the Base,

'Tis destiny vnshunnable, like death:

Euen then, this forked plague is Fated to vs,

When we do quicken. Looke where she comes:

Enter Desdemona and aemilia.

If she be false, Heauen mock'd it selfe:

Ile not beleeue't

 

Desdemona (473)

How now, my dear Othello!

Your dinner, and the generous islanders

By you invited, do attend your presence.

Des. How now, my deere Othello?

Your dinner, and the generous Islanders

By you inuited, do attend your presence

 

Othello (474)

I am to blame.

Oth. I am too blame

 

Desdemona (475)

Why do you speak so faintly?

Are you not well?

Des. Why do you speake so faintly?

Are you not well?

 

Othello (476)

I have a pain upon my forehead here.

Oth. I haue a paine vpon my Forehead, heere

 

Desdemona (477)

'Faith, that's with watching; 'twill away again:

320

Let me but bind it hard, within this hour

It will be well.

Des. Why that's with watching, 'twill away againe.

Let me but binde it hard, within this houre

It will be well

 

Othello (478)

Your napkin is too little:

He puts the handkerchief from him; and it drops

Let it alone. Come, I'll go in with you.

Oth. Your Napkin is too little:

Let it alone: Come, Ile go in with you.

Exit.

 

Desdemona (479)

I am very sorry that you are not well.

Exeunt Othello and Desdemona

Des. I am very sorry that you are not well.

 

Emilia (480)

I am glad I have found this napkin:

This was her first remembrance from the Moor:

My wayward husband hath a hundred times

Woo'd me to steal it; but she so loves the token,

For he conjured her she should ever keep it,

330

That she reserves it evermore about her

To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,

And give't Iago: what he will do with it

Heaven knows, not I;

I nothing but to please his fantasy.

Aemil. I am glad I haue found this Napkin:

This was her first remembrance from the Moore,

My wayward Husband hath a hundred times

Woo'd me to steale it. But she so loues the Token,

(For he coniur'd her, she should euer keepe it)

That she reserues it euermore about her,

To kisse, and talke too. Ile haue the worke tane out,

And giu't Iago: what he will do with it

Heauen knowes, not I:

I nothing, but to please his Fantasie.

Enter Iago

 

Iago (481)

How now! what do you here alone?

Enter Iago.

Iago. How now? What do you heere alone?

 

Emilia (482)

Do not you chide; I have a thing for you.

Aemil. Do not you chide: I haue a thing for you

 

Iago (483)

A thing for me? it is a common thing--

Iago. You haue a thing for me?

It is a common thing-

 

Emilia (484)

Ha!

Aemil. Hah?

 

Iago (485)

To have a foolish wife.

Iago. To haue a foolish wife.

 

Emilia (486)

340

O, is that all? What will you give me now

For the same handkerchief?

Aemil. Oh, is that all? What will you giue me now

For that same Handkerchiefe

 

Iago (487)

What handkerchief?

Iago. What Handkerchiefe?

 

Emilia (488)

What handkerchief?

Why, that the Moor first gave to Desdemona;

That which so often you did bid me steal.

Aemil. What Handkerchiefe?

Why that the Moore first gaue to Desdemona,

That which so often you did bid me steale

 

Iago (489)

Hast stol'n it from her?

Iago. Hast stolne it from her?

 

Emilia (490)

No, 'faith; she let it drop by negligence.

And, to the advantage, I, being here, took't up.

Look, here it is.

Aemil. No: but she let it drop by negligence,

And to th' aduantage, I being heere, took't vp:

Looke, heere 'tis

 

Iago (491)

350

A good wench; give it me.

Iago. A good wench, giue it me.

 

Emilia (492)

What will you do with 't, that you have been

so earnest

To have me filch it?

Aemil. What will you do with't, that you haue bene

so earnest to haue me filch it?

 

Iago (493)

[Snatching it] Why, what's that to you?

Iago. Why, what is that to you?

 

Emilia (494)

If it be not for some purpose of import,

Give't me again: poor lady, she'll run mad

When she shall lack it.

Aemil. If it be not for some purpose of import,

Giu't me againe. Poore Lady, shee'l run mad

When she shall lacke it

 

Iago (495)

Be not acknown on 't; I have use for it.

Go, leave me.

Exit Emilia

360

I will in Cassio's lodging lose this napkin,

And let him find it. Trifles light as air

Are to the jealous confirmations strong

As proofs of holy writ: this may do something.

The Moor already changes with my poison:

Dangerous conceits are, in their natures, poisons.

Which at the first are scarce found to distaste,

But with a little act upon the blood.

Burn like the mines of Sulphur. I did say so:

Look, where he comes!

Enter Othello

370

Not poppy, nor mandragora,

Nor all the drowsy syrups of the world,

Shall ever medicine thee to that sweet sleep

Which thou owedst yesterday.

Iago. Be not acknowne on't:

I haue vse for it. Go, leaue me.

Exit aemil.

I will in Cassio's Lodging loose this Napkin,

And let him finde it. Trifles light as ayre,

Are to the iealious, confirmations strong,

As proofes of holy Writ. This may do something.

The Moore already changes with my poyson:

Dangerous conceites, are in their Natures poysons,

Which at the first are scarse found to distaste:

But with a little acte vpon the blood,

Burne like the Mines of Sulphure. I did say so.

Enter Othello.

Looke where he comes: Not Poppy, nor Mandragora,

Nor all the drowsie Syrrups of the world

Shall euer medicine thee to that sweete sleepe

Which thou owd'st yesterday

 

Othello (496)

Ha! ha! false to me?

Oth. Ha, ha, false to mee?

 

Iago (497)

Why, how now, general! no more of that.

Iago. Why how now Generall? No more of that

 

Othello (498)

Avaunt! be gone! thou hast set me on the rack:

I swear 'tis better to be much abused

Than but to know't a little.

Oth. Auant, be gone: Thou hast set me on the Racke:

I sweare 'tis better to be much abus'd,

Then but to know't a little

 

Iago (499)

How now, my lord!

Iago. How now, my Lord?

 

Othello (500)

380

What sense had I of her stol'n hours of lust?

I saw't not, thought it not, it harm'd not me:

I slept the next night well, was free and merry;

I found not Cassio's kisses on her lips:

He that is robb'd, not wanting what is stol'n,

Let him not know't, and he's not robb'd at all.

Oth. What sense had I, in her stolne houres of Lust?

I saw't not, thought it not: it harm'd not me:

I slept the next night well, fed well, was free, and merrie.

I found not Cassio's kisses on her Lippes:

He that is robb'd, not wanting what is stolne,

Let him not know't, and he's not robb'd at all

 

Iago (501)

I am sorry to hear this.

Iago. I am sorry to heare this?

 

Othello (502)

I had been happy, if the general camp,

Pioners and all, had tasted her sweet body,

So I had nothing known. O, now, for ever

390

Farewell the tranquil mind! farewell content!

Farewell the plumed troop, and the big wars,

That make ambition virtue! O, farewell!

Farewell the neighing steed, and the shrill trump,

The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,

The royal banner, and all quality,

Pride, pomp and circumstance of glorious war!

And, O you mortal engines, whose rude throats

The immortal Jove's dead clamours counterfeit,

Farewell! Othello's occupation's gone!

Oth. I had beene happy, if the generall Campe,

Pyoners and all, had tasted her sweet Body,

So I had nothing knowne. Oh now, for euer

Farewell the Tranquill minde; farewell Content;

Farewell the plumed Troopes, and the bigge Warres,

That makes Ambition, Vertue! Oh farewell,

Farewell the neighing Steed, and the shrill Trumpe,

The Spirit-stirring Drum, th' Eare-piercing Fife,

The Royall Banner, and all Qualitie,

Pride, Pompe, and Circumstance of glorious Warre:

And O you mortall Engines, whose rude throates

Th' immortall Ioues dread Clamours, counterfet,

Farewell: Othello's Occupation's gone

 

Iago (503)

400

Is't possible, my lord?

Iago. Is't possible my Lord?

 

Othello (504)

Villain, be sure thou prove my love a whore,

Be sure of it; give me the ocular proof:

Or by the worth of man's eternal soul,

Thou hadst been better have been born a dog

Than answer my waked wrath!

Oth. Villaine, be sure thou proue my Loue a Whore;

Be sure of it: Giue me the Occular proofe,

Or by the worth of mine eternall Soule,

Thou had'st bin better haue bin borne a Dog

Then answer my wak'd wrath

 

Iago (505)

Is't come to this?

Iago. Is't come to this?

 

Othello (506)

Make me to see't; or, at the least, so prove it,

That the probation bear no hinge nor loop

To hang a doubt on; or woe upon thy life!

Oth. Make me to see't: or (at the least) so proue it,

That the probation beare no Hindge, nor Loope,

To hang a doubt on: Or woe vpon thy life

 

Iago (507)

410

My noble lord,--

Iago. My Noble Lord

 

Othello (508)

If thou dost slander her and torture me,

Never pray more; abandon all remorse;

On horror's head horrors accumulate;

Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;

For nothing canst thou to damnation add

Greater than that.

Oth. If thou dost slander her, and torture me,

Neuer pray more: Abandon all remorse

On Horrors head, Horrors accumulate:

Do deeds to make Heauen weepe, all Earth amaz'd;

For nothing canst thou to damnation adde,

Greater then that

 

Iago (509)

O grace! O heaven forgive me!

Are you a man? have you a soul or sense?

God be wi' you; take mine office. O wretched fool.

420

That livest to make thine honesty a vice!

O monstrous world! Take note, take note, O world,

To be direct and honest is not safe.

I thank you for this profit; and from hence

I'll love no friend, sith love breeds such offence.

Iago. O Grace! O Heauen forgiue me!

Are you a Man? Haue you a Soule? or Sense?

God buy you: take mine Office. Oh wretched Foole,

That lou'st to make thine Honesty, a Vice!

Oh monstrous world! Take note, take note (O World)

To be direct and honest, is not safe.

I thanke you for this profit, and from hence

Ile loue no Friend, sith Loue breeds such offence

 

Othello (510)

Nay, stay: thou shouldst be honest.

Oth. Nay stay: thou should'st be honest

 

Iago (511)

I should be wise, for honesty's a fool

And loses that it works for.

Iago. I should be wise; for Honestie's a Foole,

And looses that it workes for

 

Othello (512)

By the world,

I think my wife be honest and think she is not;

430

I think that thou art just and think thou art not.

I'll have some proof. Her name, that was as fresh

As Dian's visage, is now begrimed and black

As mine own face. If there be cords, or knives,

Poison, or fire, or suffocating streams,

I'll not endure it. Would I were satisfied!

Oth. By the World,

I thinke my Wife be honest, and thinke she is not:

I thinke that thou art iust, and thinke thou art not:

Ile haue some proofe. My name that was as fresh

As Dians Visage, is now begrim'd and blacke

As mine owne face. If there be Cords, or Kniues,

Poyson, or Fire, or suffocating streames,

Ile not indure it. Would I were satisfied

 

Iago (513)

I see, sir, you are eaten up with passion:

I do repent me that I put it to you.

You would be satisfied?

Iago. I see you are eaten vp with Passion:

I do repent me, that I put it to you.

You would be satisfied?

 

Othello (514)

Would! nay, I will.

Oth. Would? Nay, and I will

 

Iago (515)

440

And may: but, how? how satisfied, my lord?

Would you, the supervisor, grossly gape on--

Behold her topp'd?

Iago. And may: but how? How satisfied, my Lord?

Would you the super-vision grossely gape on?

Behold her top'd?

 

Othello (516)

Death and damnation! O!

Oth. Death, and damnation. Oh!

 

Iago (517)

It were a tedious difficulty, I think,

To bring them to that prospect: damn them then,

If ever mortal eyes do see them bolster

More than their own! What then? how then?

What shall I say? Where's satisfaction?

It is impossible you should see this,

450

Were they as prime as goats, as hot as monkeys,

As salt as wolves in pride, and fools as gross

As ignorance made drunk. But yet, I say,

If imputation and strong circumstances,

Which lead directly to the door of truth,

Will give you satisfaction, you may have't.

Iago. It were a tedious difficulty, I thinke,

To bring them to that Prospect: Damne them then,

If euer mortall eyes do see them boulster

More then their owne. What then? How then?

What shall I say? Where's Satisfaction?

It is impossible you should see this,

Were they as prime as Goates, as hot as Monkeyes,

As salt as Wolues in pride, and Fooles as grosse

As Ignorance, made drunke. But yet, I say,

If imputation, and strong circumstances,

Which leade directly to the doore of Truth,

Will giue you satisfaction, you might haue't

 

Othello (518)

Give me a living reason she's disloyal.

Oth. Giue me a liuing reason she's disloyall

 

Iago (519)

I do not like the office:

But, sith I am enter'd in this cause so far,

Prick'd to't by foolish honesty and love,

460

I will go on. I lay with Cassio lately;

And, being troubled with a raging tooth,

I could not sleep.

There are a kind of men so loose of soul,

That in their sleeps will mutter their affairs:

One of this kind is Cassio:

In sleep I heard him say 'Sweet Desdemona,

Let us be wary, let us hide our loves;'

And then, sir, would he gripe and wring my hand,

Cry 'O sweet creature!' and then kiss me hard,

470

As if he pluck'd up kisses by the roots

That grew upon my lips: then laid his leg

Over my thigh, and sigh'd, and kiss'd; and then

Cried 'Cursed fate that gave thee to the Moor!'

Iago. I do not like the Office.

But sith I am entred in this cause so farre

(Prick'd too't by foolish Honesty, and Loue)

I will go on. I lay with Cassio lately,

And being troubled with a raging tooth,

I could not sleepe. There are a kinde of men,

So loose of Soule, that in their sleepes will mutter

Their Affayres: one of this kinde is Cassio:

In sleepe I heard him say, sweet Desdemona,

Let vs be wary, let vs hide our Loues,

And then (Sir) would he gripe, and wring my hand:

Cry, oh sweet Creature: then kisse me hard,

As if he pluckt vp kisses by the rootes,

That grew vpon my lippes, laid his Leg ore my Thigh,

And sigh, and kisse, and then cry cursed Fate,

That gaue thee to the Moore

 

Othello (520)

O monstrous! monstrous!

Oth. O monstrous! monstrous!

 

Iago (521)

Nay, this was but his dream.

Iago. Nay, this was but his Dreame

 

Othello (522)

But this denoted a foregone conclusion:

'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.

Oth. But this denoted a fore-gone conclusion,

'Tis a shrew'd doubt, though it be but a Dreame

 

Iago (523)

And this may help to thicken other proofs

That do demonstrate thinly.

Iago. And this may helpe to thicken other proofes,

That do demonstrate thinly

 

Othello (524)

480

I'll tear her all to pieces.

Oth. Ile teare her all to peeces

 

Iago (525)

Nay, but be wise: yet we see nothing done;

She may be honest yet. Tell me but this,

Have you not sometimes seen a handkerchief

Spotted with strawberries in your wife's hand?

Iago. Nay yet be wise; yet we see nothing done,

She may be honest yet: Tell me but this,

Haue you not sometimes seene a Handkerchiefe

Spotted with Strawberries, in your wiues hand?

 

Othello (526)

I gave her such a one; 'twas my first gift.

Oth. I gaue her such a one: 'twas my first gift

 

Iago (527)

I know not that; but such a handkerchief--

I am sure it was your wife's--did I today

See Cassio wipe his beard with.

Iago. I know not that: but such a Handkerchiefe

(I am sure it was your wiues) did I to day

See Cassio wipe his Beard with

 

Othello (528)

If it be that--

Oth. If it be that

 

Iago (529)

490

If it be that, or any that was hers,

It speaks against her with the other proofs.

Iago. If it be that, or any, it was here.

It speakes against her with the other proofes

 

Othello (530)

O, that the slave had forty thousand lives!

One is too poor, too weak for my revenge.

Now do I see 'tis true. Look here, Iago;

All my fond love thus do I blow to heaven.

'Tis gone.

Arise, black vengeance, from thy hollow cell!

Yield up, O love, thy crown and hearted throne

To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,

500

For 'tis of aspics' tongues!

Othel. O that the Slaue had forty thousand liues:

One is too poore, too weake for my reuenge.

Now do I see 'tis true. Looke heere Iago,

All my fond loue thus do I blow to Heauen. 'Tis gone.

Arise blacke vengeance, from the hollow hell,

Yeeld vp (O Loue) thy Crowne, and hearted Throne

To tyrannous Hate. Swell bosome with thy fraught,

For 'tis of Aspickes tongues

 

Iago (531)

Yet be content.

Iago. Yet be content

 

Othello (532)

O, blood, blood, blood!

Oth. Oh blood, blood, blood

 

Iago (533)

Patience, I say; your mind perhaps may change.

Iago. Patience I say: your minde may change

 

Othello (534)

Never, Iago: Like to the Pontic sea,

Whose icy current and compulsive course

Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on

To the Propontic and the Hellespont,

Even so my bloody thoughts, with violent pace,

Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,

510

Till that a capable and wide revenge

Swallow them up. Now, by yond marble heaven,

Kneels

In the due reverence of a sacred vow

I here engage my words.

Oth. Neuer Iago. Like to the Ponticke Sea,

Whose Icie Current, and compulsiue course,

Neu'r keepes retyring ebbe, but keepes due on

To the Proponticke, and the Hellespont:

Euen so my bloody thoughts, with violent pace

Shall neu'r looke backe, neu'r ebbe to humble Loue,

Till that a capeable, and wide Reuenge

Swallow them vp. Now by yond Marble Heauen,

In the due reuerence of a Sacred vow,

I heere engage my words

 

Iago (535)

Do not rise yet.

Kneels

Witness, you ever-burning lights above,

You elements that clip us round about,

Witness that here Iago doth give up

The execution of his wit, hands, heart,

To wrong'd Othello's service! Let him command,

520

And to obey shall be in me remorse,

What bloody business ever.

They rise

Iago. Do not rise yet:

Witnesse you euer-burning Lights aboue,

You Elements, that clip vs round about,

Witnesse that heere Iago doth giue vp

The execution of his wit, hands, heart,

To wrong'd Othello's Seruice. Let him command,

And to obey shall be in me remorse,

What bloody businesse euer

 

Othello (536)

I greet thy love,

Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,

And will upon the instant put thee to't:

Within these three days let me hear thee say

That Cassio's not alive.

Oth. I greet thy loue,

Not with vaine thanks, but with acceptance bounteous,

And will vpon the instant put thee too't.

Within these three dayes let me heare thee say,

That Cassio's not aliue

 

Iago (537)

My friend is dead; 'tis done at your request:

But let her live.

Iago. My Friend is dead:

'Tis done at your Request.

But let her liue

 

Othello (538)

Damn her, lewd minx! O, damn her!

530

Come, go with me apart; I will withdraw,

To furnish me with some swift means of death

For the fair devil. Now art thou my lieutenant.

Oth. Damne her lewde Minx:

O damne her, damne her.

Come go with me a-part, I will withdraw

To furnish me with some swift meanes of death

For the faire Diuell.

Now art thou my Lieutenant

 

Iago (539)

I am your own for ever.

Exeunt

Iago. I am your owne for euer.

Exeunt.

expandMe Act III. Scene IV. Before the castle.

3 - 4:    Act III. Scene IV. Before the castle.

Enter Desdemona, Emilia, and Clown

 

Desdemona (540)

Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?

Scaena Quarta.

Enter Desdemona, aemilia, and Clown.

Des. Do you know Sirrah, where Lieutenant Cassio

lyes?

 

Clown (541)

I dare not say he lies any where.

Clow. I dare not say he lies any where

 

Desdemona (542)

Why, man?

Des. Why man?

 

Clown (543)

He's a soldier, and for one to say a soldier lies,

is stabbing.

Clo. He's a Soldier, and for me to say a Souldier lyes,

'tis stabbing

 

Desdemona (544)

Go to: where lodges he?

Des. Go too: where lodges he?

 

Clown (545)

To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.

Clo. To tell you where he lodges, is to tel you where

I lye

 

Desdemona (546)

Can any thing be made of this?

Des. Can any thing be made of this?

 

Clown (547)

I know not where he lodges, and for me to devise a

10

lodging and say he lies here or he lies there, were

to lie in mine own throat.

Clo. I know not where he lodges, and for mee to deuise

a lodging, and say he lies heere, or he lies there, were

to lye in mine owne throat

 

Desdemona (548)

Can you inquire him out, and be edified by report?

Des. Can you enquire him out? and be edified by report?

 

Clown (549)

I will catechise the world for him; that is, make

questions, and by them answer.

Clo. I will Catechize the world for him, that is, make

Questions, and by them answer

 

Desdemona (550)

Seek him, bid him come hither: tell him I have

moved my lord on his behalf, and hope all will be well.

Des. Seeke him, bidde him come hither: tell him, I

haue moou'd my Lord on his behalfe, and hope all will

be well

 

Clown (551)

To do this is within the compass of man's wit: and

therefore I will attempt the doing it.

Exit

Clo. To do this, is within the compasse of mans Wit,

and therefore I will attempt the doing it.

Exit Clo.

 

Desdemona (552)

Where should I lose that handkerchief, Emilia?

Des. Where should I loose the Handkerchiefe, aemilia?

 

Emilia (553)

20

I know not, madam.

Aemil. I know not Madam

 

Desdemona (554)

Believe me, I had rather have lost my purse

Full of crusadoes: and, but my noble Moor

Is true of mind and made of no such baseness

As jealous creatures are, it were enough

To put him to ill thinking.

Des. Beleeue me, I had rather haue lost my purse

Full of Cruzadoes. And but my Noble Moore

Is true of minde, and made of no such basenesse,

As iealious Creatures are, it were enough

To put him to ill-thinking.

 

Emilia (555)

Is he not jealous?

Aemil. Is he not iealious?

 

Desdemona (556)

Who, he? I think the sun where he was born

Drew all such humours from him.

Des. Who, he? I thinke the Sun where he was borne,

Drew all such humors from him.

 

Emilia (557)

Look, where he comes.

Aemil. Looke where he comes.

 

Desdemona (558)

30

I will not leave him now till Cassio

Be call'd to him.

Enter Othello

How is't with you, my lord

Enter Othello.

Des. I will not leaue him now, till Cassio be

Call'd to him. How is't with you, my Lord?

 

Othello (559)

Well, my good lady.

Aside

O, hardness to dissemble!--

How do you, Desdemona?

Oth. Well my good Lady. Oh hardnes to dissemble!

How do you, Desdemona?

 

Desdemona (560)

Well, my good lord.

Des. Well, my good Lord

 

Othello (561)

Give me your hand: this hand is moist, my lady.

Oth. Giue me your hand.

This hand is moist, my Lady

 

Desdemona (562)

It yet hath felt no age nor known no sorrow.

Des. It hath felt no age, nor knowne no sorrow

 

Othello (563)

This argues fruitfulness and liberal heart:

40

Hot, hot, and moist: this hand of yours requires

A sequester from liberty, fasting and prayer,

Much castigation, exercise devout;

For here's a young and sweating devil here,

That commonly rebels. 'Tis a good hand,

A frank one.

Oth. This argues fruitfulnesse, and liberall heart:

Hot, hot, and moyst. This hand of yours requires

A sequester from Liberty: Fasting, and Prayer,

Much Castigation, Exercise deuout,

For heere's a yong, and sweating Diuell heere

That commonly rebels: 'Tis a good hand,

A franke one

 

Desdemona (564)

You may, indeed, say so;

For 'twas that hand that gave away my heart.

Des. You may (indeed) say so:

For 'twas that hand that gaue away my heart

 

Othello (565)

A liberal hand: the hearts of old gave hands;

But our new heraldry is hands, not hearts.

Oth. A liberall hand. The hearts of old, gaue hands:

But our new Heraldry is hands, not hearts

 

Desdemona (566)

50

I cannot speak of this. Come now, your promise.

Des. I cannot speake of this:

Come, now your promise

 

Othello (567)

What promise, chuck?

Oth. What promise, Chucke?

 

Desdemona (568)

I have sent to bid Cassio come speak with you.

Des. I haue sent to bid Cassio come speake with you

 

Othello (569)

I have a salt and sorry rheum offends me;

Lend me thy handkerchief.

Oth. I haue a salt and sorry Rhewme offends me:

Lend me thy Handkerchiefe

 

Desdemona (570)

Here, my lord.

Des. Heere my Lord

 

Othello (571)

That which I gave you.

Oth. That which I gaue you

 

Desdemona (572)

I have it not about me.

Des. I haue it not about me

 

Othello (573)

Not?

Oth. Not?

 

Desdemona (574)

No, indeed, my lord.

Des. No indeed, my Lord

 

Othello (575)

60

That is a fault.

That handkerchief

Did an Egyptian to my mother give;

She was a charmer, and could almost read

The thoughts of people: she told her, while

she kept it,

'Twould make her amiable and subdue my father

Entirely to her love, but if she lost it

Or made gift of it, my father's eye

Should hold her loathed and his spirits should hunt

70

After new fancies: she, dying, gave it me;

And bid me, when my fate would have me wive,

To give it her. I did so: and take heed on't;

Make it a darling like your precious eye;

To lose't or give't away were such perdition

As nothing else could match.

Oth. That's a fault: That Handkerchiefe

Did an aegyptian to my Mother giue:

She was a Charmer, and could almost read

The thoughts of people. She told her, while she kept it,

'T would make her Amiable, and subdue my Father

Intirely to her loue: But if she lost it,

Or made a Guift of it, my Fathers eye

Should hold her loathed, and his Spirits should hunt

After new Fancies. She dying, gaue it me,

And bid me (when my Fate would haue me Wiu'd)

To giue it her. I did so; and take heede on't,

Make it a Darling, like your precious eye:

To loose't, or giue't away, were such perdition,

As nothing else could match

 

Desdemona (576)

Is't possible?

Des. Is't possible?

 

Othello (577)

'Tis true: there's magic in the web of it:

A sibyl, that had number'd in the world

The sun to course two hundred compasses,

80

In her prophetic fury sew'd the work;

The worms were hallow'd that did breed the silk;

And it was dyed in mummy which the skilful

Conserved of maidens' hearts.

Oth. 'Tis true: There's Magicke in the web of it:

A Sybill that had numbred in the world

The Sun to course, two hundred compasses,

In her Prophetticke furie sow'd the Worke:

The Wormes were hallowed, that did breede the Silke,

And it was dyde in Mummey, which the Skilfull

Conseru'd of Maidens hearts

 

Desdemona (578)

Indeed! is't true?

Des. Indeed? Is't true?

 

Othello (579)

Most veritable; therefore look to't well.

Oth. Most veritable, therefore looke too't well

 

Desdemona (580)

Then would to God that I had never seen't!

Des. Then would to Heauen, that I had neuer seene't?

 

Othello (581)

Ha! wherefore?

Oth. Ha? wherefore?

 

Desdemona (582)

Why do you speak so startingly and rash?

Des. Why do you speake so startingly, and rash?

 

Othello (583)

Is't lost? is't gone? speak, is it out

90

o' the way?

Oth. Is't lost? Is't gon? Speak, is't out o'th' way?

 

Desdemona (584)

Heaven bless us!

Des. Blesse vs

 

Othello (585)

Say you?

Oth. Say you?

 

Desdemona (586)

It is not lost; but what an if it were?

Des. It is not lost: but what and if it were?

 

Othello (587)

How!

Oth. How?

 

Desdemona (588)

I say, it is not lost.

Des. I say it is not lost

 

Othello (589)

Fetch't, let me see't.

Oth. Fetcht, let me see't

 

Desdemona (590)

Why, so I can, sir, but I will not now.

This is a trick to put me from my suit:

Pray you, let Cassio be received again.

Des. Why so I can: but I will not now:

This is a tricke to put me from my suite,

Pray you let Cassio be receiu'd againe

 

Othello (591)

100

Fetch me the handkerchief: my mind misgives.

Oth. Fetch me the Handkerchiefe,

My minde mis-giues

 

Desdemona (592)

Come, come;

You'll never meet a more sufficient man.

Des. Come, come: you'l neuer meete a more sufficient

man

 

Othello (593)

The handkerchief!

Oth. The Handkerchiefe

 

Desdemona (594)

I pray, talk me of Cassio.

Des. I pray talke me of Cassio.

 

Othello (595)

The handkerchief!

Oth. The Handkerchiefe

 

Desdemona (596)

A man that all his time

Hath founded his good fortunes on your love,

Shared dangers with you,--

Des. A man that all his time

Hath founded his good Fortunes on your loue;

Shar'd dangers with you

 

Othello (597)

The handkerchief!

Oth. The Handkerchiefe

 

Desdemona (598)

110

In sooth, you are to blame.

Des. Insooth, you are too blame

 

Othello (599)

Away!

Exit

Oth. Away.

Exit Othello.

 

Emilia (600)

Is not this man jealous?

Aemil. Is not this man iealious?

 

Desdemona (601)

I ne'er saw this before.

Sure, there's some wonder in this handkerchief:

I am most unhappy in the loss of it.

Des. I neu'r saw this before.

Sure, there's some wonder in this Handkerchiefe,

I am most vnhappy in the losse of it.

 

Emilia (602)

'Tis not a year or two shows us a man:

They are all but stomachs, and we all but food;

To eat us hungerly, and when they are full,

They belch us. Look you, Cassio and my husband!

Aemil. 'Tis not a yeare or two shewes vs a man:

They are all but Stomackes, and we all but Food,

They eate vs hungerly, and when they are full

They belch vs.

Enter Iago, and Cassio.

Looke you, Cassio and my Husband

Enter Cassio and Iago

 

Iago (603)

120

There is no other way; 'tis she must do't:

And, lo, the happiness! go, and importune her.

Iago. There is no other way: 'tis she must doo't:

And loe the happinesse: go, and importune her

 

Desdemona (604)

How now, good Cassio! what's the news with you?

Des. How now (good Cassio) what's the newes with

you?

 

Cassio (605)

Madam, my former suit: I do beseech you

That by your virtuous means I may again

Exist, and be a member of his love

Whom I with all the office of my heart

Entirely honour: I would not be delay'd.

If my offence be of such mortal kind

That nor my service past, nor present sorrows,

130

Nor purposed merit in futurity,

Can ransom me into his love again,

But to know so must be my benefit;

So shall I clothe me in a forced content,

And shut myself up in some other course,

To fortune's alms.

Cassio. Madam, my former suite. I do beseech you,

That by your vertuous meanes, I may againe

Exist, and be a member of his loue,

Whom I, with all the Office of my heart

Intirely honour, I would not be delayd.

If my offence, be of such mortall kinde,

That nor my Seruice past, nor present Sorrowes,

Nor purpos'd merit in futurity,

Can ransome me into his loue againe,

But to know so, must be my benefit:

So shall I cloath me in a forc'd content,

And shut my selfe vp in some other course

To Fortunes Almes

 

Desdemona (606)

Alas, thrice-gentle Cassio!

My advocation is not now in tune;

My lord is not my lord; nor should I know him,

Were he in favour as in humour alter'd.

140

So help me every spirit sanctified,

As I have spoken for you all my best

And stood within the blank of his displeasure

For my free speech! you must awhile be patient:

What I can do I will; and more I will

Than for myself I dare: let that suffice you.

Des. Alas (thrice-gentle Cassio)

My Aduocation is not now in Tune;

My Lord, is not my Lord; nor should I know him,

Were he in Fauour, as in Humour alter'd.

So helpe me euery spirit sanctified,

As I haue spoken for you all my best,

And stood within the blanke of his displeasure

For my free speech. You must awhile be patient:

What I can do, I will: and more I will

Then for my selfe, I dare. Let that suffice you

 

Iago (607)

Is my lord angry?

Iago. Is my Lord angry?

 

Emilia (608)

He went hence but now,

And certainly in strange unquietness.

Aemil. He went hence but now:

And certainly in strange vnquietnesse

 

Iago (609)

Can he be angry? I have seen the cannon,

150

When it hath blown his ranks into the air,

And, like the devil, from his very arm

Puff'd his own brother:--and can he be angry?

Something of moment then: I will go meet him:

There's matter in't indeed, if he be angry.

Iago. Can he be angry? I haue seen the Cannon

When it hath blowne his Rankes into the Ayre,

And like the Diuell from his very Arme

Puff't his owne Brother: And is he angry?

Something of moment then: I will go meet him,

There's matter in't indeed, if he be angry.

Exit

 

Desdemona (610)

I prithee, do so.

Exit Iago

Something, sure, of state,

Either from Venice, or some unhatch'd practise

Made demonstrable here in Cyprus to him,

Hath puddled his clear spirit: and in such cases

160

Men's natures wrangle with inferior things,

Though great ones are their object. 'Tis even so;

For let our finger ache, and it indues

Our other healthful members even to that sense

Of pain: nay, we must think men are not gods,

Nor of them look for such observances

As fit the bridal. Beshrew me much, Emilia,

I was, unhandsome warrior as I am,

Arraigning his unkindness with my soul;

But now I find I had suborn'd the witness,

170

And he's indicted falsely.

Des. I prythee do so. Something sure of State,

Either from Venice, or some vnhatch'd practise

Made demonstrable heere in Cyprus, to him,

Hath pudled his cleare Spirit: and in such cases,

Mens Natures wrangle with inferiour things,

Though great ones are their obiect. 'Tis euen so.

For let our finger ake, and it endues

Our other healthfull members, euen to a sense

Of paine. Nay, we must thinke men are not Gods,

Nor of them looke for such obseruancie

As fits the Bridall. Beshrew me much, aemilia,

I was (vnhandsome Warrior, as I am)

Arraigning his vnkindnesse with my soule:

But now I finde, I had suborn'd the Witnesse,

And he's Indited falsely.

 

Emilia (611)

Pray heaven it be state-matters, as you think,

And no conception nor no jealous toy

Concerning you.

Aemil. Pray heauen it bee

State matters, as you thinke, and no Conception,

Nor no Iealious Toy, concerning you

 

Desdemona (612)

Alas the day! I never gave him cause.

Des. Alas the day, I neuer gaue him cause.

 

Emilia (613)

But jealous souls will not be answer'd so;

They are not ever jealous for the cause,

But jealous for they are jealous: 'tis a monster

Begot upon itself, born on itself.

Aemil. But Iealious soules will not be answer'd so;

They are not euer iealious for the cause,

But iealious, for they're iealious. It is a Monster

Begot vpon it selfe, borne on it selfe

 

Desdemona (614)

Heaven keep that monster from Othello's mind!

Des. Heauen keepe the Monster from Othello's mind.

 

Emilia (615)

180

Lady, amen.

Aemil. Lady, Amen

 

Desdemona (616)

I will go seek him. Cassio, walk hereabout:

If I do find him fit, I'll move your suit

And seek to effect it to my uttermost.

Des. I will go seeke him. Cassio, walke heere about:

If I doe finde him fit, Ile moue your suite,

And seeke to effect it to my vttermost.

Exit

 

Cassio (617)

I humbly thank your ladyship.

Exeunt Desdemona and Emilia

Cas. I humbly thanke your Ladyship.

Enter Bianca

 

Bianca (618)

Save you, friend Cassio!

Enter Bianca.

Bian. 'Saue you (Friend Cassio.)

 

Cassio (619)

What make you from home?

How is it with you, my most fair Bianca?

I' faith, sweet love, I was coming to your house.

Cassio. What make you from home?

How is't with you, my most faire Bianca?

Indeed (sweet Loue) I was comming to your house

 

Bianca (620)

And I was going to your lodging, Cassio.

190

What, keep a week away? seven days and nights?

Eight score eight hours? and lovers' absent hours,

More tedious than the dial eight score times?

O weary reckoning!

Bian. And I was going to your Lodging, Cassio.

What? keepe a weeke away? Seuen dayes, and Nights?

Eight score eight houres? And Louers absent howres

More tedious then the Diall, eight score times?

Oh weary reck'ning

 

Cassio (621)

Pardon me, Bianca:

I have this while with leaden thoughts been press'd:

But I shall, in a more continuate time,

Strike off this score of absence. Sweet Bianca,

Giving her Desdemona's handkerchief

Take me this work out.

Cassio. Pardon me, Bianca:

I haue this while with leaden thoughts beene prest,

But I shall in a more continuate time

Strike off this score of absence. Sweet Bianca

Take me this worke out

 

Bianca (622)

O Cassio, whence came this?

200

This is some token from a newer friend:

To the felt absence now I feel a cause:

Is't come to this? Well, well.

Bianca. Oh Cassio, whence came this?

This is some Token from a newer Friend,

To the felt-Absence: now I feele a Cause:

Is't come to this? Well, well

 

Cassio (623)

Go to, woman!

Throw your vile guesses in the devil's teeth,

From whence you have them. You are jealous now

That this is from some mistress, some remembrance:

No, in good troth, Bianca.

Cassio. Go too, woman:

Throw your vilde gesses in the Diuels teeth,

From whence you haue them. You are iealious now,

That this is from some Mistris, some remembrance;

No, in good troth Bianca

 

Bianca (624)

Why, whose is it?

Bian. Why, who's is it?

 

Cassio (625)

I know not, sweet: I found it in my chamber.

210

I like the work well: ere it be demanded--

As like enough it will--I'ld have it copied:

Take it, and do't; and leave me for this time.

Cassio. I know not neither:

I found it in my Chamber,

I like the worke well; Ere it be demanded

(As like enough it will) I would haue it coppied:

Take it, and doo't, and leaue me for this time

 

Bianca (626)

Leave you! wherefore?

Bian. Leaue you? Wherefore?

 

Cassio (627)

I do attend here on the general;

And think it no addition, nor my wish,

To have him see me woman'd.

Cassio. I do attend heere on the Generall,

And thinke it no addition, nor my wish

To haue him see me woman'd

 

Bianca (628)

Why, I pray you?

Bian. Why, I pray you?

 

Cassio (629)

Not that I love you not.

Cassio. Not that I loue you not

 

Bianca (630)

But that you do not love me.

220

I pray you, bring me on the way a little,

And say if I shall see you soon at night.

Bian. But that you do not loue me.

I pray you bring me on the way a little,

And say, if I shall see you soone at night?

 

Cassio (631)

'Tis but a little way that I can bring you;

For I attend here: but I'll see you soon.

Cassio. 'Tis but a little way that I can bring you,

For I attend heere: But Ile see you soone

 

Bianca (632)

'Tis very good; I must be circumstanced.

Exeunt

Bian. 'Tis very good: I must be circumstanc'd.

Exeunt. omnes.

expandMe Act IV

expandMe Act IV. Scene I. Cyprus. Before the castle.

4 - 1:    Act IV. Scene I. Cyprus. Before the castle.

Enter Othello and Iago

 

Iago (633)

Will you think so?

Actus Quartus. Scena Prima.

Enter Othello, and Iago.

Iago. Will you thinke so?

 

Othello (634)

Think so, Iago!

Oth. Thinke so, Iago?

 

Iago (635)

What,

To kiss in private?

Iago. What, to kisse in priuate?

 

Othello (636)

An unauthorized kiss.

Oth. An vnauthoriz'd kisse?

 

Iago (637)

Or to be naked with her friend in bed

An hour or more, not meaning any harm?

Iago. Or to be naked with her Friend in bed,

An houre, or more, not meaning any harme?

 

Othello (638)

Naked in bed, Iago, and not mean harm!

It is hypocrisy against the devil:

10

They that mean virtuously, and yet do so,

The devil their virtue tempts, and they tempt heaven.

Oth. Naked in bed (Iago) and not meane harme?

It is hypocrisie against the Diuell:

They that meane vertuously, and yet do so,

The Diuell their vertue tempts, and they tempt Heauen

 

Iago (639)

So they do nothing, 'tis a venial slip:

But if I give my wife a handkerchief,--

Iago. If they do nothing, 'tis a Veniall slip:

But if I giue my wife a Handkerchiefe

 

Othello (640)

What then?

Oth. What then?

 

Iago (641)

Why, then, 'tis hers, my lord; and, being hers,

She may, I think, bestow't on any man.

Iago. Why then 'tis hers (my Lord) and being hers,

She may (I thinke) bestow't on any man

 

Othello (642)

She is protectress of her honour too:

May she give that?

Oth. She is Protectresse of her honor too:

May she giue that?

 

Iago (643)

Her honour is an essence that's not seen;

20

They have it very oft that have it not:

But, for the handkerchief,--

Iago. Her honor is an Essence that's not seene,

They haue it very oft, that haue it not.

But for the Handkerchiefe

 

Othello (644)

By heaven, I would most gladly have forgot it.

Thou said'st, it comes o'er my memory,

As doth the raven o'er the infected house,

Boding to all--he had my handkerchief.

Othe. By heauen, I would most gladly haue forgot it:

Thou saidst (oh, it comes ore my memorie,

As doth the Rauen o're the infectious house:

Boading to all) he had my Handkerchiefe

 

Iago (645)

Ay, what of that?

Iago. I: what of that?

 

Othello (646)

That's not so good now.

Othe. That's not so good now

 

Iago (647)

What,

If I had said I had seen him do you wrong?

30

Or heard him say,--as knaves be such abroad,

Who having, by their own importunate suit,

Or voluntary dotage of some mistress,

Convinced or supplied them, cannot choose

But they must blab--

Iag. What if I had said, I had seene him do you wrong?

Or heard him say (as Knaues be such abroad,

Who hauing by their owne importunate suit,

Or voluntary dotage of some Mistris,

Conuinced or supply'd them, cannot chuse

But they must blab.)

 

Othello (648)

Hath he said any thing?

Oth. Hath he said any thing?

 

Iago (649)

He hath, my lord; but be you well assured,

No more than he'll unswear.

Iago. He hath (my Lord) but be you well assur'd,

No more then he'le vn-sweare

 

Othello (650)

What hath he said?

Oth. What hath he said?

 

Iago (651)

'Faith, that he did--I know not what he did.

Iago. Why, that he did: I know not what he did

 

Othello (652)

40

What? what?

Othe. What? What?

 

Iago (653)

Lie--

Iago. Lye

 

Othello (654)

With her?

Oth. With her?

 

Iago (655)

With her, on her; what you will.

Iago. With her? On her: what you will

 

Othello (656)

Lie with her! lie on her! We say lie on her, when

they belie her. Lie with her! that's fulsome.

--Handkerchief--confessions--handkerchief!--To

confess, and be hanged for his labour;--first, to be

hanged, and then to confess.--I tremble at it.

Nature would not invest herself in such shadowing

50

passion without some instruction. It is not words

that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips.

--Is't possible?--Confess--handkerchief!--O devil!--

Falls in a trance

Othe. Lye with her? lye on her? We say lye on her,

when they be-lye-her. Lye with her: that's fullsome:

Handkerchiefe: Confessions: Handkerchiefe. To confesse,

and be hang'd for his labour. First, to be hang'd,

and then to confesse: I tremble at it. Nature would not

inuest her selfe in such shadowing passion, without some

Instruction. It is not words that shakes me thus, (pish)

Noses, Eares, and Lippes: is't possible. Confesse? Handkerchiefe?

O diuell.

Falls in a Traunce.

 

Iago (657)

Work on,

My medicine, work! Thus credulous fools are caught;

And many worthy and chaste dames even thus,

All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!

My lord, I say! Othello!

Enter Cassio

How now, Cassio!

Iago. Worke on,

My Medicine workes. Thus credulous Fooles are caught,

And many worthy, and chast Dames euen thus,

(All guiltlesse) meete reproach: what hoa? My Lord?

My Lord, I say: Othello.

Enter Cassio.

How now Cassio?

 

Cassio (658)

What's the matter?

Cas. What's the matter?

 

Iago (659)

60

My lord is fall'n into an epilepsy:

This is his second fit; he had one yesterday.

Iago. My Lord is falne into an Epilepsie,

This is his second Fit: he had one yesterday

 

Cassio (660)

Rub him about the temples.

Cas. Rub him about the Temples

 

Iago (661)

No, forbear;

The lethargy must have his quiet course:

If not, he foams at mouth and by and by

Breaks out to savage madness. Look he stirs:

Do you withdraw yourself a little while,

He will recover straight: when he is gone,

I would on great occasion speak with you.

Exit Cassio

70

How is it, general? have you not hurt your head?

Iago. The Lethargie must haue his quyet course:

If not, he foames at mouth: and by and by

Breakes out to sauage madnesse. Looke, he stirres:

Do you withdraw your selfe a little while,

He will recouer straight: when he is gone,

I would on great occasion, speake with you.

How is it Generall? Haue you not hurt your head?

 

Othello (662)

Dost thou mock me?

Othe. Dost thou mocke me?

 

Iago (663)

I mock you! no, by heaven.

Would you would bear your fortune like a man!

Iago. I mocke you not, by Heauen:

Would you would beare your Fortune like a Man

 

Othello (664)

A horned man's a monster and a beast.

Othe. A Horned man's a Monster, and a Beast

 

Iago (665)

There's many a beast then in a populous city,

And many a civil monster.

Iago. Ther's many a Beast then in a populous Citty,

And many a ciuill Monster

 

Othello (666)

Did he confess it?

Othe. Did he confesse it?

 

Iago (667)

Good sir, be a man;

Think every bearded fellow that's but yoked

80

May draw with you: there's millions now alive

That nightly lie in those unproper beds

Which they dare swear peculiar: your case is better.

O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,

To lip a wanton in a secure couch,

And to suppose her chaste! No, let me know;

And knowing what I am, I know what she shall be.

Iago. Good Sir, be a man:

Thinke euery bearded fellow that's but yoak'd

May draw with you. There's Millions now aliue,

That nightly lye in those vnproper beds,

Which they dare sweare peculiar. Your case is better.

Oh, 'tis the spight of hell, the Fiends Arch-mock,

To lip a wanton in a secure Cowch;

And to suppose her chast. No, let me know,

And knowing what I am, I know what she shallbe

 

Othello (668)

O, thou art wise; 'tis certain.

Oth. Oh, thou art wise: 'tis certaine

 

Iago (669)

Stand you awhile apart;

Confine yourself but in a patient list.

90

Whilst you were here o'erwhelmed with your grief--

A passion most unsuiting such a man--

Cassio came hither: I shifted him away,

And laid good 'scuse upon your ecstasy,

Bade him anon return and here speak with me;

The which he promised. Do but encave yourself,

And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,

That dwell in every region of his face;

For I will make him tell the tale anew,

Where, how, how oft, how long ago, and when

100

He hath, and is again to cope your wife:

I say, but mark his gesture. Marry, patience;

Or I shall say you are all in all in spleen,

And nothing of a man.

Iago. Stand you a while apart,

Confine your selfe but in a patient List,

Whil'st you were heere, o're-whelmed with your griefe

(A passion most resulting such a man)

Cassio came hither: I shifted him away,

And layd good scuses vpon your Extasie,

Bad him anon returne: and heere speake with me,

The which he promis'd. Do but encaue your selfe,

And marke the Fleeres, the Gybes, and notable Scornes

That dwell in euery Region of his face.

For I will make him tell the Tale anew;

Where, how, how oft, how long ago, and when

He hath, and is againe to cope your wife.

I say, but marke his gesture: marry Patience,

Or I shall say y'are all in all in Spleene,

And nothing of a man

 

Othello (670)

Dost thou hear, Iago?

I will be found most cunning in my patience;

But--dost thou hear?--most bloody.

Othe. Do'st thou heare, Iago,

I will be found most cunning in my Patience:

But (do'st thou heare) most bloody

 

Iago (671)

That's not amiss;

But yet keep time in all. Will you withdraw?

Othello retires

Now will I question Cassio of Bianca,

110

A housewife that by selling her desires

Buys herself bread and clothes: it is a creature

That dotes on Cassio; as 'tis the strumpet's plague

To beguile many and be beguiled by one:

He, when he hears of her, cannot refrain

From the excess of laughter. Here he comes:

Enter Cassio

As he shall smile, Othello shall go mad;

And his unbookish jealousy must construe

Poor Cassio's smiles, gestures and light behavior,

Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?

Iago. That's not amisse,

But yet keepe time in all: will you withdraw?

Now will I question Cassio of Bianca,

A Huswife that by selling her desires

Buyes her selfe Bread, and Cloath. It is a Creature

That dotes on Cassio, (as 'tis the Strumpets plague

To be-guile many, and be be-guil'd by one)

He, when he heares of her, cannot restraine

From the excesse of Laughter. Heere he comes.

Enter Cassio.

As he shall smile, Othello shall go mad:

And his vnbookish Ielousie must conserue

Poore Cassio's smiles, gestures, and light behauiours

Quite in the wrong. How do you Lieutenant?

 

Cassio (672)

120

The worser that you give me the addition

Whose want even kills me.

Cas. The worser, that you giue me the addition,

Whose want euen killes me

 

Iago (673)

Ply Desdemona well, and you are sure on't.

Speaking lower

Now, if this suit lay in Bianco's power,

How quickly should you speed!

Iago. Ply Desdemona well, and you are sure on't:

Now, if this Suit lay in Bianca's dowre,

How quickely should you speed?

 

Cassio (674)

Alas, poor caitiff!

Cas. Alas poore Caitiffe

 

Othello (675)

Look, how he laughs already!

Oth. Looke how he laughes already

 

Iago (676)

I never knew woman love man so.

Iago. I neuer knew woman loue man so

 

Cassio (677)

Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me.

Cas. Alas poore Rogue, I thinke indeed she loues me

 

Othello (678)

Now he denies it faintly, and laughs it out.

Oth. Now he denies it faintly: and laughes it out

 

Iago (679)

130

Do you hear, Cassio?

Iago. Do you heare Cassio?

 

Othello (680)

Now he importunes him

To tell it o'er: go to; well said, well said.

Oth. Now he importunes him

To tell it o're: go too, well said, well said

 

Iago (681)

She gives it out that you shall marry hey:

Do you intend it?

Iago. She giues it out, that you shall marry her.

Do you intend it?

 

Cassio (682)

Ha, ha, ha!

Cas. Ha, ha, ha

 

Othello (683)

Do you triumph, Roman? do you triumph?

Oth. Do ye triumph, Romaine? do you triumph?

 

Cassio (684)

I marry her! what? a customer! Prithee, bear some

charity to my wit: do not think it so unwholesome.

Ha, ha, ha!

Cas. I marry. What? A customer; prythee beare

Some Charitie to my wit, do not thinke it

So vnwholesome. Ha, ha, ha

 

Othello (685)

140

So, so, so, so: they laugh that win.

Oth. So, so, so, so: they laugh, that winnes

 

Iago (686)

'Faith, the cry goes that you shall marry her.

Iago. Why the cry goes, that you marry her

 

Cassio (687)

Prithee, say true.

Cas. Prythee say true

 

Iago (688)

I am a very villain else.

Iago. I am a very Villaine else

 

Othello (689)

Have you scored me? Well.

Oth. Haue you scoar'd me? Well

 

Cassio (690)

This is the monkey's own giving out: she is

persuaded I will marry her, out of her own love and

flattery, not out of my promise.

Cas. This is the Monkeys owne giuing out:

She is perswaded I will marry her

Out of her owne loue & flattery, not out of my promise

 

Othello (691)

Iago beckons me; now he begins the story.

Oth. Iago becomes me: now he begins the story

 

Cassio (692)

She was here even now; she haunts me in every place.

150

I was the other day talking on the sea-bank with

certain Venetians; and thither comes the bauble,

and, by this hand, she falls me thus about my neck--

Cassio. She was heere euen now: she haunts me in euery

place. I was the other day talking on the Seabanke

with certaine Venetians, and thither comes the

Bauble, and falls me thus about my neck

 

Othello (693)

Crying 'O dear Cassio!' as it were: his gesture

imports it.

Oth. Crying oh deere Cassio, as it were: his iesture imports

it

 

Cassio (694)

So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales,

and pulls me: ha, ha, ha!

Cassio. So hangs, and lolls, and weepes vpon me:

So shakes, and pulls me. Ha, ha, ha

 

Othello (695)

Now he tells how she plucked him to my chamber. O,

I see that nose of yours, but not that dog I shall

throw it to.

Oth. Now he tells how she pluckt him to my Chamber:

oh, I see that nose of yours, but not that dogge, I

shall throw it to

 

Cassio (696)

160

Well, I must leave her company.

Cassio. Well, I must leaue her companie

 

Iago (697)

Before me! look, where she comes.

Iago. Before me: looke where she comes.

 

Cassio (698)

'Tis such another fitchew! marry a perfumed one.

Enter Bianca

What do you mean by this haunting of me?

Enter Bianca.

Cas. 'Tis such another Fitchew: marry a perfum'd one?

What do you meane by this haunting of me?

 

Bianca (699)

Let the devil and his dam haunt you! What did you

mean by that same handkerchief you gave me even now?

I was a fine fool to take it. I must take out the

work?--A likely piece of work, that you should find

it in your chamber, and not know who left it there!

This is some minx's token, and I must take out the

170

work? There; give it your hobby-horse: wheresoever

you had it, I'll take out no work on't.

Bian. Let the diuell, and his dam haunt you: what

did you meane by that same Handkerchiefe, you gaue

me euen now? I was a fine Foole to take it: I must take

out the worke? A likely piece of worke, that you should

finde it in your Chamber, and know not who left it there.

This is some Minxes token, & I must take out the worke?

There, giue it your Hobbey-horse, wheresoeuer you had

it, Ile take out no worke on't

 

Cassio (700)

How now, my sweet Bianca! how now! how now!

Cassio. How now, my sweete Bianca?

How now? How now?

 

Othello (701)

By heaven, that should be my handkerchief!

Othe. By Heauen, that should be my Handkerchiefe

 

Bianca (702)

An you'll come to supper toight, you may; an you

will not, come when you are next prepared for.

Exit

Bian. If you'le come to supper to night you may, if

you will not come when you are next prepar'd for.

Exit

 

Iago (703)

After her, after her.

Iago. After her: after her

 

Cassio (704)

'Faith, I must; she'll rail in the street else.

Cas. I must, shee'l rayle in the streets else

 

Iago (705)

Will you sup there?

Iago. Will you sup there?

 

Cassio (706)

'Faith, I intend so.

Cassio. Yes, I intend so

 

Iago (707)

180

Well, I may chance to see you; for I would very fain

speak with you.

Iago. Well, I may chance to see you: for I would very

faine speake with you

 

Cassio (708)

Prithee, come; will you?

Cas. Prythee come: will you?

 

Iago (709)

Go to; say no more.

Exit Cassio

Iago. Go too; say no more

 

Othello (710)

[Advancing] How shall I murder him, Iago?

Oth. How shall I murther him, Iago

 

Iago (711)

Did you perceive how he laughed at his vice?

Iago. Did you perceiue how he laugh'd at his vice?

 

Othello (712)

O Iago!

Oth. Oh, Iago

 

Iago (713)

And did you see the handkerchief?

Iago. And did you see the Handkerchiefe?

 

Othello (714)

Was that mine?

Oth. Was that mine?

 

Iago (715)

Yours by this hand: and to see how he prizes the

190

foolish woman your wife! she gave it him, and he

hath given it his whore.

Iago. Yours by this hand: and to see how he prizes

the foolish woman your wife: she gaue it him and, he

hath giu'n it his whore

 

Othello (716)

I would have him nine years a-killing.

A fine woman! a fair woman! a sweet woman!

Oth. I would haue him nine yeeres a killing:

A fine woman, a faire woman, a sweete woman?

 

Iago (717)

Nay, you must forget that.

Iago. Nay, you must forget that

 

Othello (718)

Ay, let her rot, and perish, and be damned toight;

for she shall not live: no, my heart is turned to

stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the

world hath not a sweeter creature: she might lie by

an emperor's side and command him tasks.

Othello. I, let her rot and perish, and be damn'd to

night, for she shall not liue. No, my heart is turn'd to

stone: I strike it, and it hurts my hand. Oh, the world

hath not a sweeter Creature: she might lye by an Emperours

side, and command him Taskes

 

Iago (719)

200

Nay, that's not your way.

Iago. Nay, that's not your way

 

Othello (720)

Hang her! I do but say what she is: so delicate

with her needle: an admirable musician: O! she

will sing the savageness out of a bear: of so high

and plenteous wit and invention:--

Othe. Hang her, I do but say what she is: so delicate

with her Needle: an admirable Musitian. Oh she will

sing the Sauagenesse out of a Beare: of so high and plenteous

wit, and inuention?

 

Iago (721)

She's the worse for all this.

Iago. She's the worse for all this

 

Othello (722)

O, a thousand thousand times: and then, of so

gentle a condition!

Othe. Oh, a thousand, a thousand times:

And then of so gentle a condition?

 

Iago (723)

Ay, too gentle.

Iago. I too gentle

 

Othello (724)

Nay, that's certain: but yet the pity of it, Iago!

210

O Iago, the pity of it, Iago!

Othe. Nay that's certaine:

But yet the pitty of it, Iago: oh Iago, the pitty of it

Iago

 

Iago (725)

If you are so fond over her iniquity, give her

patent to offend; for, if it touch not you, it comes

near nobody.

Iago. If you are so fond ouer her iniquitie: giue her

pattent to offend, for if it touch not you, it comes neere

no body

 

Othello (726)

I will chop her into messes: cuckold me!

Oth. I will chop her into Messes: Cuckold me?

 

Iago (727)

O, 'tis foul in her.

Iago. Oh, 'tis foule in her

 

Othello (728)

With mine officer!

Oth. With mine Officer?

 

Iago (729)

That's fouler.

Iago. That's fouler

 

Othello (730)

Get me some poison, Iago; this night: I'll not

expostulate with her, lest her body and beauty

220

unprovide my mind again: this night, Iago.

Othe. Get me some poyson, Iago, this night. Ile not

expostulate with her: least her body and beautie vnprouide

my mind againe: this night Iago

 

Iago (731)

Do it not with poison, strangle her in her bed, even

the bed she hath contaminated.

Iago. Do it not with poyson, strangle her in her bed,

Euen the bed she hath contaminated

 

Othello (732)

Good, good: the justice of it pleases: very good.

Oth. Good, good:

The Iustice of it pleases: very good

 

Iago (733)

And for Cassio, let me be his undertaker: you

shall hear more by midnight.

Iago. And for Cassio, let me be his vndertaker:

You shall heare more by midnight.

 

Othello (734)

Excellent good.

A trumpet within

What trumpet is that same?

Enter Lodouico, Desdemona, and Attendants.

Othe. Excellent good: What Trumpet is that same?

 

Iago (735)

Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico

Come from the duke: and, see, your wife is with him.

Iago. I warrant something from Venice,

'Tis Lodouico, this, comes from the Duke.

See, your wife's with him

Enter Lodovico, Desdemona, and attendants

 

Lodovico (736)

230

Save you, worthy general!

Lodo. Saue you worthy Generall

 

Othello (737)

With all my heart, sir.

Othe. With all my heart Sir

 

Lodovico (738)

The duke and senators of Venice greet you.

Gives him a letter

Lod. The Duke, and the Senators of Venice greet you

 

Othello (739)

I kiss the instrument of their pleasures.

Opens the letter, and reads

Othe. I kisse the Instrument of their pleasures

 

Desdemona (740)

And what's the news, good cousin Lodovico?

Des. And what's the newes, good cozen Lodouico

 

Iago (741)

I am very glad to see you, signior

Welcome to Cyprus.

Iago. I am very glad to see you Signior:

Welcome to Cyprus

 

Lodovico (742)

I thank you. How does Lieutenant Cassio?

Lod. I thanke you: how do's Lieutenant Cassio?

 

Iago (743)

Lives, sir.

Iago. Liues Sir,

 

Desdemona (744)

Cousin, there's fall'n between him and my lord

240

An unkind breach: but you shall make all well.

Des. Cozen, there's falne betweene him, & my Lord,

An vnkind breach: but you shall make all well

 

Othello (745)

Are you sure of that?

Othe. Are you sure of that?

 

Desdemona (746)

My lord?

Des. My Lord?

 

Othello (747)

[Reads] 'This fail you not to do, as you will--'

Othe. This faile you not to do, as you will-

 

Lodovico (748)

He did not call; he's busy in the paper.

Is there division 'twixt my lord and Cassio?

Lod. He did not call: he's busie in the paper,

Is there deuision 'twixt my Lord, and Cassio?

 

Desdemona (749)

A most unhappy one: I would do much

To atone them, for the love I bear to Cassio.

Des. A most vnhappy one: I would do much

T' attone, them, for the loue I beare to Cassio

 

Othello (750)

Fire and brimstone!

Oth. Fire, and brimestone

 

Desdemona (751)

My lord?

Des. My Lord

 

Othello (752)

250

Are you wise?

Oth. Are you wise?

 

Desdemona (753)

What, is he angry?

Des. What is he angrie?

 

Lodovico (754)

May be the letter moved him;

For, as I think, they do command him home,

Deputing Cassio in his government.

Lod. May be the Letter mou'd him.

For as I thinke, they do command him home,

Deputing Cassio in his Gouernment

 

Desdemona (755)

Trust me, I am glad on't.

Des. Trust me, I am glad on't

 

Othello (756)

Indeed!

Othe. Indeed?

 

Desdemona (757)

My lord?

Des. My Lord?

 

Othello (758)

I am glad to see you mad.

Othe. I am glad to see you mad

 

Desdemona (759)

Why, sweet Othello,--

Des. Why, sweete Othello?

 

Othello (760)

260

[Striking her] Devil!

Othe. Diuell

 

Desdemona (761)

I have not deserved this.

Des. I haue not deseru'd this

 

Lodovico (762)

My lord, this would not be believed in Venice,

Though I should swear I saw't: 'tis very much:

Make her amends; she weeps.

Lod. My Lord, this would not be beleeu'd in Venice,

Though I should sweare I saw't. 'Tis very much,

Make her amends: she weepes

 

Othello (763)

O devil, devil!

If that the earth could teem with woman's tears,

Each drop she falls would prove a crocodile.

Out of my sight!

Othe. Oh diuell, diuell:

If that the Earth could teeme with womans teares,

Each drop she falls, would proue a Crocodile:

Out of my sight

 

Desdemona (764)

I will not stay to offend you.

Going

Des. I will not stay to offend you

 

Lodovico (765)

270

Truly, an obedient lady:

I do beseech your lordship, call her back.

Lod. Truely obedient Lady:

I do beseech your Lordship call her backe

 

Othello (766)

Mistress!

Othe. Mistris

 

Desdemona (767)

My lord?

Des. My Lord

 

Othello (768)

What would you with her, sir?

Othe. What would you with her, Sir?

 

Lodovico (769)

Who, I, my lord?

Lod. Who I, my Lord?

 

Othello (770)

Ay; you did wish that I would make her turn:

Sir, she can turn, and turn, and yet go on,

And turn again; and she can weep, sir, weep;

And she's obedient, as you say, obedient,

280

Very obedient. Proceed you in your tears.

Concerning this, sir,--O well-painted passion!--

I am commanded home. Get you away;

I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,

And will return to Venice. Hence, avaunt!

Exit Desdemona

Cassio shall have my place. And, sir, tonight,

I do entreat that we may sup together:

You are welcome, sir, to Cyprus.--Goats and monkeys!

Exit

Othe. I, you did wish, that I would make her turne:

Sir, she can turne, and turne: and yet go on

And turne againe. And she can weepe, Sir, weepe.

And she's obedient: as you say obedient.

Very obedient: proceed you in your teares.

Concerning this Sir, (oh well-painted passion)

I am commanded home: get you away:

Ile send for you anon. Sir I obey the Mandate,

And will returne to Venice. Hence, auaunt:

Cassio shall haue my Place. And Sir, to night

I do entreat, that we may sup together.

You are welcome Sir to Cyprus.

Goates, and Monkeys.

Exit.

 

Lodovico (771)

Is this the noble Moor whom our full senate

Call all in all sufficient? Is this the nature

290

Whom passion could not shake? whose solid virtue

The shot of accident, nor dart of chance,

Could neither graze nor pierce?

Lod. Is this the Noble Moore, whom our full Senate

Call all in all sufficient? Is this the Nature

Whom Passion could not shake? Whose solid vertue

The shot of Accident, nor dart of Chance

Could neither graze, nor pierce?

 

Iago (772)

He is much changed.

Iago. He is much chang'd

 

Lodovico (773)

Are his wits safe? is he not light of brain?

Lod. Are his wits safe? Is he not light of Braine?

 

Iago (774)

He's that he is: I may not breathe my censure

What he might be: if what he might he is not,

I would to heaven he were!

Iago. He's that he is: I may not breath my censure.

What he might be: if what he might, he is not,

I would to heauen he were

 

Lodovico (775)

What, strike his wife!

Lod. What? Strike his wife?

 

Iago (776)

'Faith, that was not so well; yet would I knew

300

That stroke would prove the worst!

Iago. 'Faith that was not so well: yet would I knew

That stroke would proue the worst

 

Lodovico (777)

Is it his use?

Or did the letters work upon his blood,

And new-create this fault?

Lod. Is it his vse?

Or did the Letters, worke vpon his blood,

And new create his fault?

 

Iago (778)

Alas, alas!

It is not honesty in me to speak

What I have seen and known. You shall observe him,

And his own courses will denote him so

That I may save my speech: do but go after,

And mark how he continues.

Iago. Alas, alas:

It is not honestie in me to speake

What I haue seene, and knowne. You shall obserue him,

And his owne courses will denote him so,

That I may saue my speech: do but go after

And marke how he continues

 

Lodovico (779)

310

I am sorry that I am deceived in him.

Exeunt

Lod. I am sorry that I am deceiu'd in him.

Exeunt.

expandMe Act IV. Scene II. A room in the castle.

4 - 2:    Act IV. Scene II. A room in the castle.

Enter Othello and Emilia

 

Othello (780)

You have seen nothing then?

Scena Secunda.

Enter Othello and aemilia.

Othe. You haue seene nothing then?

 

Emilia (781)

Nor ever heard, nor ever did suspect.

Aemil. Nor euer heard: nor euer did suspect

 

Othello (782)

Yes, you have seen Cassio and she together.

Othe. Yes, you haue seene Cassio, and she together

 

Emilia (783)

But then I saw no harm, and then I heard

Each syllable that breath made up between them.

Aemi. But then I saw no harme: and then I heard,

Each syllable that breath made vp betweene them

 

Othello (784)

What, did they never whisper?

Othe. What? Did they neuer whisper?

 

Emilia (785)

Never, my lord.

Aemil. Neuer my Lord

 

Othello (786)

Nor send you out o' the way?

Othe. Nor send you out o'th' way?

 

Emilia (787)

Never.

Aemil. Neuer

 

Othello (788)

10

To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?

Othe. To fetch her Fan, her Gloues, her Mask, nor nothing?

 

Emilia (789)

Never, my lord.

Aemil. Neuer my Lord

 

Othello (790)

That's strange.

Othe. That's strange.

 

Emilia (791)

I durst, my lord, to wager she is honest,

Lay down my soul at stake: if you think other,

Remove your thought; it doth abuse your bosom.

If any wretch have put this in your head,

Let heaven requite it with the serpent's curse!

For, if she be not honest, chaste, and true,

There's no man happy; the purest of their wives

20

Is foul as slander.

Aemil. I durst (my Lord) to wager, she is honest:

Lay downe my Soule at stake: If you thinke other,

Remoue your thought. It doth abuse your bosome:

If any wretch haue put this in your head,

Let Heauen requit it with the Serpents curse,

For if she be not honest, chaste, and true,

There's no man happy. The purest of their Wiues

Is foule as Slander

 

Othello (792)

Bid her come hither: go.

Exit Emilia

She says enough; yet she's a simple bawd

That cannot say as much. This is a subtle whore,

A closet lock and key of villanous secrets

And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.

Othe. Bid her come hither: go.

Exit aemilia.

She saies enough: yet she's a simple Baud

That cannot say as much. This is a subtile Whore:

A Closset Locke and Key of Villanous Secrets,

And yet she'le kneele, and pray: I haue seene her do't.

Enter Desdemona with Emilia

 

Desdemona (793)

My lord, what is your will?

Enter Desdemona, and aemilia.

Des. My Lord, what is your will?

 

Othello (794)

Pray, chuck, come hither.

Othe. Pray you Chucke come hither

 

Desdemona (795)

What is your pleasure?

Des. What is your pleasure?

 

Othello (796)

Let me see your eyes;

30

Look in my face.

Oth. Let me see your eyes: looke in my face

 

Desdemona (797)

What horrible fancy's this?

Des. What horrible Fancie's this?

 

Othello (798)

[To Emilia] Some of your function, mistress;

Leave procreants alone and shut the door;

Cough, or cry 'hem,' if any body come:

Your mystery, your mystery: nay, dispatch.

Exit Emilia

Othe. Some of your Function Mistris:

Leaue Procreants alone, and shut the doore:

Cough, or cry hem; if any body come:

Your Mystery, your Mystery: May dispatch.

Exit aemi.

 

Desdemona (799)

Upon my knees, what doth your speech import?

I understand a fury in your words.

But not the words.

Des. Vpon my knee, what doth your speech import?

I vnderstand a Fury in your words

 

Othello (800)

Why, what art thou?

Othe. Why? What art thou?

 

Desdemona (801)

40

Your wife, my lord; your true

And loyal wife.

Des. Your wife my Lord: your true and loyall wife

 

Othello (802)

Come, swear it, damn thyself

Lest, being like one of heaven, the devils themselves

Should fear to seize thee: therefore be double damn'd:

Swear thou art honest.

Othello. Come sweare it: damne thy selfe, least

being like one of Heauen, the diuells themselues should

feare to ceaze thee. Therefore be double damn'd: sweare

thou art honest

 

Desdemona (803)

Heaven doth truly know it.

Des. Heauen doth truely know it

 

Othello (804)

Heaven truly knows that thou art false as hell.

Othe. Heauen truely knowes, that thou art false as hell

 

Desdemona (805)

To whom, my lord? with whom? how am I false?

Des. To whom my Lord?

With whom? How am I false?

 

Othello (806)

O Desdemona! away! away! away!

Othe. Ah Desdemon, away, away, away

 

Desdemona (807)

50

Alas the heavy day! Why do you weep?

Am I the motive of these tears, my lord?

If haply you my father do suspect

An instrument of this your calling back,

Lay not your blame on me: If you have lost him,

Why, I have lost him too.

Des. Alas the heauy day: why do you weepe?

Am I the motiue of these teares my Lord?

If happely you my Father do suspect,

An Instrument of this your calling backe,

Lay not your blame on me: if you haue lost him,

I haue lost him too

 

Othello (808)

Had it pleased heaven

To try me with affliction; had they rain'd

All kinds of sores and shames on my bare head.

Steep'd me in poverty to the very lips,

60

Given to captivity me and my utmost hopes,

I should have found in some place of my soul

A drop of patience: but, alas, to make me

A fixed figure for the time of scorn

To point his slow unmoving finger at!

Yet could I bear that too; well, very well:

But there, where I have garner'd up my heart,

Where either I must live, or bear no life;

The fountain from the which my current runs,

Or else dries up; to be discarded thence!

70

Or keep it as a cistern for foul toads

To knot and gender in! Turn thy complexion there,

Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,--

Ay, there, look grim as hell!

Othe. Had it pleas'd Heauen,

To try me with Affliction, had they rain'd

All kind of Sores, and Shames on my bare-head:

Steep'd me in pouertie to the very lippes.

Giuen to Captiuitie, me, and my vtmost hopes,

I should haue found in some place of my Soule

A drop of patience. But alas, to make me

The fixed Figure for the time of Scorne,

To point his slow, and mouing finger at.

Yet could I beare that too, well, very well:

But there where I haue garnerd vp my heart,

Where either I must liue, or beare no life,

The Fountaine from the which my currant runnes,

Or else dries vp: to be discarded thence,

Or keepe it as a Cesterne, for foule Toades

To knot and gender in. Turne thy complexion there:

Patience, thou young and Rose-lip'd Cherubin,

I heere looke grim as hell

 

Desdemona (809)

I hope my noble lord esteems me honest.

Des. I hope my Noble Lord esteemes me honest

 

Othello (810)

O, ay; as summer flies are in the shambles,

That quicken even with blowing. O thou weed,

Who art so lovely fair and smell'st so sweet

That the sense aches at thee, would thou hadst

ne'er been born!

Othe. Oh I, as Sommer Flyes are in the Shambles,

That quicken euen with blowing. Oh thou weed:

Who art so louely faire, and smell'st so sweete,

That the Sense akes at thee,

Would thou had'st neuer bin borne

 

Desdemona (811)

80

Alas, what ignorant sin have I committed?

Des. Alas, what ignorant sin haue I committed?

 

Othello (812)

Was this fair paper, this most goodly book,

Made to write 'whore' upon? What committed!

Committed! O thou public commoner!

I should make very forges of my cheeks,

That would to cinders burn up modesty,

Did I but speak thy deeds. What committed!

Heaven stops the nose at it and the moon winks,

The bawdy wind that kisses all it meets

Is hush'd within the hollow mine of earth,

90

And will not hear it. What committed!

Impudent strumpet!

Othe. Was this faire Paper? This most goodly Booke

Made to write Whore vpon? What commited,

Committed? Oh, thou publicke Commoner,

I should make very Forges of my cheekes,

That would to Cynders burne vp Modestie,

Did I but speake thy deedes. What commited?

Heauen stoppes the Nose at it, and the Moone winks:

The baudy winde that kisses all it meetes,

Is hush'd within the hollow Myne of Earth

And will not hear't. What commited?

 

Desdemona (813)

By heaven, you do me wrong.

Des. By Heauen you do me wrong

 

Othello (814)

Are you not a strumpet?

Othe. Are not you a Strumpet?

 

Desdemona (815)

No, as I am a Christian:

If to preserve this vessel for my lord

From any other foul unlawful touch

Be not to be a strumpet, I am none.

Des. No, as I am a Christian.

If to preserue this vessell for my Lord,

From any other foule vnlawfull touch

Be not to be a Strumpet, I am none

 

Othello (816)

What, not a whore?

Othe. What, not a Whore?

 

Desdemona (817)

No, as I shall be saved.

Des. No, as I shall be sau'd

 

Othello (818)

100

Is't possible?

Othe. Is't possible?

 

Desdemona (819)

O, heaven forgive us!

Des. Oh Heauen forgiue vs

 

Othello (820)

I cry you mercy, then:

I took you for that cunning whore of Venice

That married with Othello.

Raising his voice

You, mistress,

That have the office opposite to Saint Peter,

And keep the gate of hell!

Enter Emilia

You, you, ay, you!

We have done our course; there's money for your pains:

110

I pray you, turn the key and keep our counsel.

Exit

Othe. I cry you mercy then.

I tooke you for that cunning Whore of Venice,

That married with Othello. You Mistris,

Enter aemilia.

That haue the office opposite to Saint Peter,

And keepes the gate of hell. You, you: I you.

We haue done our course: there's money for your paines:

I pray you turne the key, and keepe our counsaile.

Exit.

 

Emilia (821)

Alas, what does this gentleman conceive?

How do you, madam? how do you, my good lady?

Aemil. Alas, what do's this Gentleman conceiue?

How do you Madam? how do you my good Lady?

 

Desdemona (822)

'Faith, half asleep.

Des. Faith, halfe a sleepe

 

Emilia (823)

Good madam, what's the matter with my lord?

Aemi. Good Madam,

What's the matter with my Lord?

 

Desdemona (824)

With who?

Des. With who?

 

Emilia (825)

Why, with my lord, madam.

Aemil. Why, with my Lord, Madam?

 

Desdemona (826)

Who is thy lord?

Des. Who is thy Lord?

 

Emilia (827)

He that is yours, sweet lady.

Aemil. He that is yours, sweet Lady

 

Desdemona (828)

I have none: do not talk to me, Emilia;

120

I cannot weep; nor answer have I none,

But what should go by water. Prithee, tonight

Lay on my bed my wedding sheets: remember;

And call thy husband hither.

Des. I haue none: do not talke to me, aemilia,

I cannot weepe: nor answeres haue I none,

But what should go by water. Prythee to night,

Lay on my bed my wedding sheetes, remember,

And call thy husband hither.

 

Emilia (829)

Here's a change indeed!

Exit

Aemil. Heere's a change indeed.

Exit.

 

Desdemona (830)

'Tis meet I should be used so, very meet.

How have I been behaved, that he might stick

The small'st opinion on my least misuse?

Des. 'Tis meete I should be vs'd so: very meete.

How haue I bin behau'd, that he might sticke

The small'st opinion on my least misvse?

Enter Emilia with Iago

 

Iago (831)

What is your pleasure, madam?

How is't with you?

Enter Iago, and aemilia.

Iago. What is your pleasure Madam?

How is't with you?

 

Desdemona (832)

130

I cannot tell. Those that do teach young babes

Do it with gentle means and easy tasks:

He might have chid me so; for, in good faith,

I am a child to chiding.

Des. I cannot tell: those that do teach yong Babes

Do it with gentle meanes, and easie taskes.

He might haue chid me so; for in good faith

I am a Child to chiding

 

Iago (833)

What's the matter, lady?

Iago. What is the matter Lady?

 

Emilia (834)

Alas, Iago, my lord hath so bewhored her.

Thrown such despite and heavy terms upon her,

As true hearts cannot bear.

Aemil. Alas (Iago) my Lord hath so bewhor'd her,

Throwne such dispight, and heauy termes vpon her

That true hearts cannot beare it

 

Desdemona (835)

Am I that name, Iago?

Des. Am I that name, Iago?

 

Iago (836)

What name, fair lady?

Iago. What name, (faire Lady?)

 

Desdemona (837)

140

Such as she says my lord did say I was.

Des. Such as she said my Lord did say I was.

 

Emilia (838)

He call'd her whore: a beggar in his drink

Could not have laid such terms upon his callat.

Aemil. He call'd her whore: a Begger in his drinke:

Could not haue laid such termes vpon his Callet

 

Iago (839)

Why did he so?

Iago. Why did he so?

 

Desdemona (840)

I do not know; I am sure I am none such.

Des. I do not know: I am sure I am none such

 

Iago (841)

Do not weep, do not weep. Alas the day!

Iago. Do not weepe, do not weepe: alas the day.

 

Emilia (842)

Hath she forsook so many noble matches,

Her father and her country and her friends,

To be call'd whore? would it not make one weep?

Aemil. Hath she forsooke so many Noble Matches?

Her Father? And her Country? And her Friends?

To be call'd Whore? Would it not make one weepe?

 

Desdemona (843)

It is my wretched fortune.

Des. It is my wretched Fortune

 

Iago (844)

150

Beshrew him for't!

How comes this trick upon him?

Iago. Beshrew him for't:

How comes this Tricke vpon him?

 

Desdemona (845)

Nay, heaven doth know.

Des. Nay, Heauen doth know

 

Emilia (846)

I will be hang'd, if some eternal villain,

Some busy and insinuating rogue,

Some cogging, cozening slave, to get some office,

Have not devised this slander; I'll be hang'd else.

Aemi. I will be hang'd, if some eternall Villaine,

Some busie and insinuating Rogue,

Some cogging, cozening Slaue, to get some Office,

Haue not deuis'd this Slander: I will be hang'd else

 

Iago (847)

Fie, there is no such man; it is impossible.

Iago. Fie, there is no such man: it is impossible

 

Desdemona (848)

If any such there be, heaven pardon him!

Des. If any such there be, Heauen pardon him.

 

Emilia (849)

A halter pardon him! and hell gnaw his bones!

160

Why should he call her whore? who keeps her company?

What place? what time? what form? what likelihood?

The Moor's abused by some most villanous knave,

Some base notorious knave, some scurvy fellow.

O heaven, that such companions thou'ldst unfold,

And put in every honest hand a whip

To lash the rascals naked through the world

Even from the east to the west!

Aemil. A halter pardon him:

And hell gnaw his bones.

Why should he call her Whore?

Who keepes her companie?

What Place? What Time?

What Forme? What liklyhood?

The Moore's abus'd by some most villanous Knaue,

Some base notorious Knaue, some scuruy Fellow.

Oh Heauens, that such companions thou'd'st vnfold,

And put in euery honest hand a whip

To lash the Rascalls naked through the world,

Euen from the East to th' West

 

Iago (850)

Speak within door.

Iago. Speake within doore.

 

Emilia (851)

O, fie upon them! Some such squire he was

170

That turn'd your wit the seamy side without,

And made you to suspect me with the Moor.

Aemil. Oh fie vpon them: some such Squire he was

That turn'd your wit, the seamy-side without,

And made you to suspect me with the Moore

 

Iago (852)

You are a fool; go to.

Iago. You are a Foole: go too

 

Desdemona (853)

O good Iago,

What shall I do to win my lord again?

Good friend, go to him; for, by this light of heaven,

I know not how I lost him. Here I kneel:

If e'er my will did trespass 'gainst his love,

Either in discourse of thought or actual deed,

Or that mine eyes, mine ears, or any sense,

180

Delighted them in any other form;

Or that I do not yet, and ever did.

And ever will--though he do shake me off

To beggarly divorcement--love him dearly,

Comfort forswear me! Unkindness may do much;

And his unkindness may defeat my life,

But never taint my love. I cannot say 'whore:'

It does abhor me now I speak the word;

To do the act that might the addition earn

Not the world's mass of vanity could make me.

Des. Alas Iago,

What shall I do to win my Lord againe?

Good Friend, go to him: for by this light of Heauen,

I know not how I lost him. Heere I kneele:

If ere my will did trespasse 'gainst his Loue,

Either in discourse of thought, or actuall deed,

Or that mine Eyes, mine Eares, or any Sence

Delighted them: or any other Forme.

Or that I do not yet, and euer did,

And euer will, (though he do shake me off

To beggerly diuorcement) Loue him deerely,

Comfort forsweare me. Vnkindnesse may do much,

And his vnkindnesse may defeat my life,

But neuer taynt my Loue. I cannot say Whore,

It do's abhorre me now I speake the word,

To do the Act, that might the addition earne,

Not the worlds Masse of vanitie could make me

 

Iago (854)

190

I pray you, be content; 'tis but his humour:

The business of the state does him offence,

And he does chide with you.

Iago. I pray you be content: 'tis but his humour:

The businesse of the State do's him offence

 

Desdemona (855)

If 'twere no other--

Des. If 'twere no other

 

Iago (856)

'Tis but so, I warrant.

Trumpets within

Hark, how these instruments summon to supper!

The messengers of Venice stay the meat;

Go in, and weep not; all things shall be well.

Exeunt Desdemona and Emilia

Enter Roderigo

How now, Roderigo!

Iago. It is but so, I warrant,

Hearke how these Instruments summon to supper:

The Messengers of Venice staies the meate,

Go in, and weepe not: all things shall be well.

Exeunt. Desdemona and aemilia.

Enter Rodorigo.

How now Rodorigo?

 

Roderigo (857)

I do not find that thou dealest justly with me.

Rod. I do not finde

That thou deal'st iustly with me

 

Iago (858)

200

What in the contrary?

Iago. What in the contrarie?

 

Roderigo (859)

Every day thou daffest me with some device, Iago;

and rather, as it seems to me now, keepest from me

all conveniency than suppliest me with the least

advantage of hope. I will indeed no longer endure

it, nor am I yet persuaded to put up in peace what

already I have foolishly suffered.

Rodori. Euery day thou dafts me with some deuise

Iago, and rather, as it seemes to me now, keep'st from

me all conueniencie, then suppliest me with the least aduantage

of hope: I will indeed no longer endure it. Nor

am I yet perswaded to put vp in peace, what already I

haue foolishly suffred

 

Iago (860)

Will you hear me, Roderigo?

Iago. Will you heare me Rodorigo?

 

Roderigo (861)

'Faith, I have heard too much, for your words and

performances are no kin together.

Rodori. I haue heard too much: and your words and

Performances are no kin together

 

Iago (862)

210

You charge me most unjustly.

Iago. You charge me most vniustly

 

Roderigo (863)

With nought but truth. I have wasted myself out of

my means. The jewels you have had from me to

deliver to Desdemona would half have corrupted a

votarist: you have told me she hath received them

and returned me expectations and comforts of sudden

respect and acquaintance, but I find none.

Rodo. With naught but truth: I haue wasted my

selfe out of my meanes. The Iewels you haue had from

me to deliuer Desdemona, would halfe haue corrupted a

Votarist. You haue told me she hath receiu'd them,

and return'd me expectations and comforts of sodaine

respect, and acquaintance, but I finde none

 

Iago (864)

Well; go to; very well.

Iago. Well, go too: very well

 

Roderigo (865)

Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis

not very well: nay, I think it is scurvy, and begin

220

to find myself fobbed in it.

Rod. Very well, go too: I cannot go too, (man) nor

'tis not very well. Nay I think it is scuruy: and begin to

finde my selfe fopt in it

 

Iago (866)

Very well.

Iago. Very well

 

Roderigo (867)

I tell you 'tis not very well. I will make myself

known to Desdemona: if she will return me my

jewels, I will give over my suit and repent my

unlawful solicitation; if not, assure yourself I

will seek satisfaction of you.

Rodor. I tell you, 'tis not very well: I will make my

selfe knowne to Desdemona. If she will returne me my

Iewels, I will giue ouer my Suit, and repent my vnlawfull

solicitation. If not, assure your selfe, I will seeke

satisfaction of you

 

Iago (868)

You have said now.

Iago. You haue said now

 

Roderigo (869)

Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.

Rodo. I: and said nothing but what I protest intendment

of doing

 

Iago (870)

Why, now I see there's mettle in thee, and even from

230

this instant to build on thee a better opinion than

ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast

taken against me a most just exception; but yet, I

protest, I have dealt most directly in thy affair.

Iago. Why, now I see there's mettle in thee: and

euen from this instant do build on thee a better opinion

then euer before: giue me thy hand Rodorigo.

Thou hast taken against me a most iust exception:

but yet I protest I haue dealt most directly in thy

Affaire

 

Roderigo (871)

It hath not appeared.

Rod. It hath not appeer'd

 

Iago (872)

I grant indeed it hath not appeared, and your

suspicion is not without wit and judgment. But,

Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I

have greater reason to believe now than ever, I mean

purpose, courage and valour, this night show it: if

240

thou the next night following enjoy not Desdemona,

take me from this world with treachery and devise

engines for my life.

Iago. I grant indeed it hath not appeer'd: and

your suspition is not without wit and iudgement.

But Rodorigo, if thou hast that in thee indeed, which

I haue greater reason to beleeue now then euer (I

meane purpose, Courage, and Valour) this night

shew it. If thou the next night following enioy not

Desdemona, take me from this world with Treacherie,

and deuise Engines for my life

 

Roderigo (873)

Well, what is it? is it within reason and compass?

Rod. Well: what is it? Is it within, reason and compasse?

 

Iago (874)

Sir, there is especial commission come from Venice

to depute Cassio in Othello's place.

Iago. Sir, there is especiall Commission come from

Venice to depute Cassio in Othello's place

 

Roderigo (875)

Is that true? why, then Othello and Desdemona

return again to Venice.

Rod. Is that true? Why then Othello and Desdemona

returne againe to Venice

 

Iago (876)

O, no; he goes into Mauritania and takes away with

him the fair Desdemona, unless his abode be

250

lingered here by some accident: wherein none can be

so determinate as the removing of Cassio.

Iago. Oh no: he goes into Mauritania and taketh

away with him the faire Desdemona, vnlesse his abode

be lingred heere by some accident. Wherein

none can be so determinate, as the remouing of

Cassio

 

Roderigo (877)

How do you mean, removing of him?

Rod. How do you meane remouing him?

 

Iago (878)

Why, by making him uncapable of Othello's place;

knocking out his brains.

Iago. Why, by making him vncapable of Othello's

place: knocking out his braines

 

Roderigo (879)

And that you would have me to do?

Rod. And that you would haue me to do

 

Iago (880)

Ay, if you dare do yourself a profit and a right.

He sups toight with a harlotry, and thither will I

go to him: he knows not yet of his horrorable

fortune. If you will watch his going thence, which

260

I will fashion to fall out between twelve and one,

you may take him at your pleasure: I will be near

to second your attempt, and he shall fall between

us. Come, stand not amazed at it, but go along with

me; I will show you such a necessity in his death

that you shall think yourself bound to put it on

him. It is now high suppertime, and the night grows

to waste: about it.

Iago. I: if you dare do your selfe a profit, and a

right. He sups to night with a Harlotry: and thither

will I go to him. He knowes not yet of his Honourable

Fortune, if you will watch his going thence (which

I will fashion to fall out betweene twelue and one)

you may take him at your pleasure. I will be neere

to second your Attempt, and he shall fall betweene

vs. Come, stand not amaz'd at it, but go along with

me: I will shew you such a necessitie in his death, that

you shall thinke your selfe bound to put it on him. It

is now high supper time: and the night growes to wast.

About it

 

Roderigo (881)

I will hear further reason for this.

Rod. I will heare further reason for this

 

Iago (882)

And you shall be satisfied.

Exeunt

Iago. And you shalbe satisfi'd.

Exeunt.

expandMe Act IV. Scene III. Another room In the castle.

4 - 3:    Act IV. Scene III. Another room In the castle.

Enter Othello, Lodovico, Desdemona, Emilia and attendants

 

Lodovico (883)

I do beseech you, sir, trouble yourself no further.

Scena Tertia.

Enter Othello, Lodouico, Desdemona, aemilia, and Atendants.

Lod. I do beseech you Sir, trouble your selfe no further

 

Othello (884)

O, pardon me: 'twill do me good to walk.

Oth. Oh pardon me: 'twill do me good to walke

 

Lodovico (885)

Madam, good night; I humbly thank your ladyship.

Lodoui. Madam, good night: I humbly thanke your

Ladyship

 

Desdemona (886)

Your honour is most welcome.

Des. Your Honour is most welcome

 

Othello (887)

Will you walk, sir?

O,--Desdemona,--

Oth. Will you walke Sir? Oh Desdemona

 

Desdemona (888)

My lord?

Des. My Lord

 

Othello (889)

Get you to bed on the instant; I will be returned

forthwith: dismiss your attendant there: look it be done.

Othello. Get you to bed on th' instant, I will be return'd

forthwith: dismisse your Attendant there: look't

be done.

Exit.

 

Desdemona (890)

10

I will, my lord.

Exeunt Othello, Lodovico, and attendants

Des. I will my Lord

 

Emilia (891)

How goes it now? he looks gentler than he did.

Aem. How goes it now? He lookes gentler then he did

 

Desdemona (892)

He says he will return incontinent:

He hath commanded me to go to bed,

And bade me to dismiss you.

Des. He saies he will returne incontinent,

And hath commanded me to go to bed,

And bid me to dismisse you

 

Emilia (893)

Dismiss me!

Aemi. Dismisse me?

 

Desdemona (894)

It was his bidding: therefore, good Emilia,.

Give me my nightly wearing, and adieu:

We must not now displease him.

Des. It was his bidding: therefore good aemilia,

Giue me my nightly wearing, and adieu.

We must not now displease him.

 

Emilia (895)

I would you had never seen him!

Aemil. I, would you had neuer seene him

 

Desdemona (896)

20

So would not I my love doth so approve him,

That even his stubbornness, his cheques, his frowns--

Prithee, unpin me,--have grace and favour in them.

Des. So would not I: my loue doth so approue him,

That euen his stubbornesse, his checks, his frownes,

(Prythee vn-pin me) haue grace and fauour

 

Emilia (897)

I have laid those sheets you bade me on the bed.

Aemi. I haue laid those Sheetes you bad me on the bed

 

Desdemona (898)

All's one. Good faith, how foolish are our minds!

If I do die before thee prithee, shroud me

In one of those same sheets.

Des. All's one: good Father, how foolish are our minds?

If I do die before, prythee shrow'd me

In one of these same Sheetes.

 

Emilia (899)

Come, come you talk.

Aemil. Come, come: you talke

 

Desdemona (900)

My mother had a maid call'd Barbara:

She was in love, and he she loved proved mad

30

And did forsake her: she had a song of 'willow;'

An old thing 'twas, but it express'd her fortune,

And she died singing it: that song toight

Will not go from my mind; I have much to do,

But to go hang my head all at one side,

And sing it like poor Barbara. Prithee, dispatch.

Des. My Mother had a Maid call'd Barbarie,

She was in loue: and he she lou'd prou'd mad,

And did forsake her. She had a Song of Willough,

An old thing 'twas: but it express'd her Fortune,

And she dy'd singing it. That Song to night,

Will not go from my mind: I haue much to do,

But to go hang my head all at one side

And sing it like poore Barbarie: prythee dispatch

 

Emilia (901)

Shall I go fetch your night-gown?

Aemi. Shall I go fetch your Night-gowne?

 

Desdemona (902)

No, unpin me here.

This Lodovico is a proper man.

Des. No, vn-pin me here,

This Lodouico is a proper man.

 

Emilia (903)

A very handsome man.

Aemil. A very handsome man

 

Desdemona (904)

40

He speaks well.

Des. He speakes well.

 

Emilia (905)

I know a lady in Venice would have walked barefoot

to Palestine for a touch of his nether lip.

Aemil. I know a Lady in Venice would haue walk'd

barefoot to Palestine for a touch of his nether lip

 

Desdemona (906)

[Singing] The poor soul sat sighing by a sycamore tree,

Sing all a green willow:

Her hand on her bosom, her head on her knee,

Sing willow, willow, willow:

The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;

Sing willow, willow, willow;

Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;

50

Lay by these:--

Singing

Sing willow, willow, willow;

Prithee, hie thee; he'll come anon:--

Singing

Sing all a green willow must be my garland.

Let nobody blame him; his scorn I approve,-

Nay, that's not next.--Hark! who is't that knocks?

Des. The poore Soule sat singing, by a Sicamour tree.

Sing all a greene Willough:

Her hand on her bosome her head on her knee,

Sing Willough, Willough, Willough.

The fresh Streames ran by her, and murmur'd her moanes

Sing Willough, &c.

Her salt teares fell from her, and softned the stones,

Sing Willough, &c. (Lay by these)

Willough, Willough. (Prythee high thee: he'le come anon)

Sing all a greene Willough must be my Garland.

Let no body blame him, his scorne I approue.

(Nay that's not next. Harke, who is't that knocks?

 

Emilia (907)

It's the wind.

Aemil. It's the wind

 

Desdemona (908)

[Singing] I call'd my love false love; but what

said he then?

Sing willow, willow, willow:

60

If I court moe women, you'll couch with moe men!

So, get thee gone; good night Ate eyes do itch;

Doth that bode weeping?

Des. I call'd my Loue false Loue: but what said he then?

Sing Willough, &c.

If I court mo women, you'le couch with mo men.

So get thee gone, good night: mine eyes do itch:

Doth that boade weeping?

 

Emilia (909)

'Tis neither here nor there.

Aemil. 'Tis neyther heere, nor there

 

Desdemona (910)

I have heard it said so. O, these men, these men!

Dost thou in conscience think,--tell me, Emilia,--

That there be women do abuse their husbands

In such gross kind?

Des. I haue heard it said so. O these Men, these men!

Do'st thou in conscience thinke (tell me aemilia)

That there be women do abuse their husbands

In such grosse kinde?

 

Emilia (911)

There be some such, no question.

Aemil. There be some such, no question

 

Desdemona (912)

Wouldst thou do such a deed for all the world?

Des. Would'st thou do such a deed for all the world?

 

Emilia (913)

70

Why, would not you?

Aemil. Why, would not you?

 

Desdemona (914)

No, by this heavenly light!

Des. No, by this Heauenly light.

 

Emilia (915)

Nor I neither by this heavenly light;

I might do't as well i' the dark.

Aemil. Nor I neither, by this Heauenly light:

I might doo't as well i'th' darke

 

Desdemona (916)

Wouldst thou do such a deed for all the world?

Des. Would'st thou do such a deed for al the world?

 

Emilia (917)

The world's a huge thing: it is a great price.

For a small vice.

Aemil. The world's a huge thing:

It is a great price, for a small vice

 

Desdemona (918)

In troth, I think thou wouldst not.

Des. Introth, I thinke thou would'st not.

 

Emilia (919)

In troth, I think I should; and undo't when I had

done. Marry, I would not do such a thing for a

80

joint-ring, nor for measures of lawn, nor for

gowns, petticoats, nor caps, nor any petty

exhibition; but for the whole world,--why, who would

not make her husband a cuckold to make him a

monarch? I should venture purgatory for't.

Aemil. Introth I thinke I should, and vndoo't when

I had done. Marry, I would not doe such a thing for a

ioynt Ring, nor for measures of Lawne, nor for Gownes,

Petticoats, nor Caps, nor any petty exhibition. But for

all the whole world: why, who would not make her husband

a Cuckold, to make him a Monarch? I should venture

Purgatory for't

 

Desdemona (920)

Beshrew me, if I would do such a wrong

For the whole world.

Des. Beshrew me, if I would do such a wrong

For the whole world.

 

Emilia (921)

Why the wrong is but a wrong i' the world: and

having the world for your labour, tis a wrong in your

own world, and you might quickly make it right.

Aemil. Why, the wrong is but a wrong i'th' world;

and hauing the world for your labour, 'tis a wrong in

your owne world, and you might quickly make it right

 

Desdemona (922)

90

I do not think there is any such woman.

Des. I do not thinke there is any such woman.

 

Emilia (923)

Yes, a dozen; and as many to the vantage as would

store the world they played for.

But I do think it is their husbands' faults

If wives do fall: say that they slack their duties,

And pour our treasures into foreign laps,

Or else break out in peevish jealousies,

Throwing restraint upon us; or say they strike us,

Or scant our former having in despite;

Why, we have galls, and though we have some grace,

100

Yet have we some revenge. Let husbands know

Their wives have sense like them: they see and smell

And have their palates both for sweet and sour,

As husbands have. What is it that they do

When they change us for others? Is it sport?

I think it is: and doth affection breed it?

I think it doth: is't frailty that thus errs?

It is so too: and have not we affections,

Desires for sport, and frailty, as men have?

Then let them use us well: else let them know,

110

The ills we do, their ills instruct us so.

Aemil. Yes, a dozen: and as many to'th' vantage, as

would store the world they plaid for.

But I do thinke it is their Husbands faults

If Wiues do fall: (Say, that they slacke their duties,

And powre our Treasures into forraigne laps;

Or else breake out in peeuish Iealousies,

Throwing restraint vpon vs: Or say they strike vs,

Or scant our former hauing in despight)

Why we haue galles: and though we haue some Grace,

Yet haue we some Reuenge. Let Husbands know,

Their wiues haue sense like them: They see, and smell,

And haue their Palats both for sweet, and sowre,

As Husbands haue. What is it that they do,

When they change vs for others? Is it Sport?

I thinke it is: and doth Affection breed it?

I thinke it doth. Is't Frailty that thus erres?

It is so too. And haue not we Affections?

Desires for Sport? and Frailty, as men haue?

Then let them vse vs well: else let them know,

The illes we do, their illes instruct vs so

 

Desdemona (924)

Good night, good night: heaven me such uses send,

Not to pick bad from bad, but by bad mend!

Exeunt

Des. Good night, good night:

Heauen me such vses send,

Not to picke bad, from bad; but by bad, mend.

Exeunt.

expandMe Act V

expandMe Act V. Scene I. Cyprus. A street.

5 - 1:    Act V. Scene I. Cyprus. A street.

Enter Iago and Roderigo

 

Iago (925)

Here, stand behind this bulk; straight will he come:

Wear thy good rapier bare, and put it home:

Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:

It makes us, or it mars us; think on that,

And fix most firm thy resolution.

Actus Quintus. Scena Prima.

Enter Iago, and Rodorigo.

Iago. Heere, stand behinde this Barke,

Straight will he come:

Weare thy good Rapier bare, and put it home:

Quicke, quicke, feare nothing; Ile be at thy Elbow,

It makes vs, or it marres vs, thinke on that,

And fixe most firme thy Resolution

 

Roderigo (926)

Be near at hand; I may miscarry in't.

Rod. Be neere at hand, I may miscarry in't

 

Iago (927)

Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.

Retires

Iago. Heere, at thy hand: Be bold, & take thy stand

 

Roderigo (928)

I have no great devotion to the deed;

And yet he hath given me satisfying reasons:

10

'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.

Rod. I haue no great deuotion to the deed,

And yet he hath giuen me satisfying Reasons:

'Tis but a man gone. Forth my Sword: he dies

 

Iago (929)

I have rubb'd this young quat almost to the sense,

And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,

Or Cassio him, or each do kill the other,

Every way makes my gain: live Roderigo,

He calls me to a restitution large

Of gold and jewels that I bobb'd from him,

As gifts to Desdemona;

It must not be: if Cassio do remain,

He hath a daily beauty in his life

20

That makes me ugly; and, besides, the Moor

May unfold me to him; there stand I in much peril:

No, he must die. But so: I hear him coming.

Iago. I haue rub'd this yong Quat almost to the sense,

And he growes angry. Now, whether he kill Cassio,

Or Cassio him, or each do kill the other,

Euery way makes my gaine. Liue Rodorigo,

He calles me to a restitution large

Of Gold, and Iewels, that I bob'd from him,

As Guifts to Desdemona.

It must not be: If Cassio do remaine,

He hath a dayly beauty in his life,

That makes me vgly: and besides, the Moore

May vnfold me to him: there stand I in much perill:

No, he must dye. But so, I heard him comming.

Enter Cassio

 

Roderigo (930)

I know his gait, 'tis he.--Villain, thou diest!

Makes a pass at Cassio

Enter Cassio.

Rod. I know his gate, 'tis he: Villaine thou dyest

 

Cassio (931)

That thrust had been mine enemy indeed,

But that my coat is better than thou know'st

I will make proof of thine.

Draws, and wounds Roderigo

Cas. That thrust had beene mine enemy indeed,

But that my Coate is better then thou know'st:

I will make proofe of thine

 

Roderigo (932)

O, I am slain!

Iago from behind wounds Cassio in the leg, and exit

Rod. Oh, I am slaine

 

Cassio (933)

I am maim'd for ever. Help, ho! murder! murder!

Falls

Cassio. I am maym'd for euer:

Helpe hoa: Murther, murther.

Enter Othello

 

Othello (934)

The voice of Cassio: Iago keeps his word.

Enter Othello.

Oth. The voyce of Cassio. Iago keepes his word

 

Roderigo (935)

30

O, villain that I am!

Rod. O Villaine that I am

 

Othello (936)

It is even so.

Oth. It is euen so

 

Cassio (937)

O, help, ho! light! a surgeon!

Cas. Oh helpe hoa: Light, a Surgeon

 

Othello (938)

'Tis he:--O brave Iago, honest and just,

That hast such noble sense of thy friend's wrong!

Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,

And your unblest fate hies: strumpet, I come.

Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;

Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted.

Exit

Oth. 'Tis he: O braue Iago, honest, and iust,

That hast such Noble sense of thy Friends wrong,

Thou teachest me. Minion, your deere lyes dead,

And your vnblest Fate highes: Strumpet I come:

For of my heart, those Charmes thine Eyes, are blotted.

Thy Bed lust-stain'd, shall with Lusts blood bee spotted.

Exit Othello.

Enter Lodovico and Gratiano

 

Cassio (939)

What, ho! no watch? no passage? murder! murder!

Enter Lodouico and Gratiano.

Cas. What hoa? no Watch? No passage?

Murther, Murther

 

Gratiano (940)

40

'Tis some mischance; the cry is very direful.

Gra. 'Tis some mischance, the voyce is very direfull

 

Cassio (941)

O, help!

Cas. Oh helpe

 

Lodovico (942)

Hark!

Lodo. Hearke

 

Roderigo (943)

O wretched villain!

Rod. Oh wretched Villaine

 

Lodovico (944)

Two or three groan: it is a heavy night:

These may be counterfeits: let's think't unsafe

To come in to the cry without more help.

Lod. Two or three groane. 'Tis heauy night;

These may be counterfeits: Let's think't vnsafe

To come into the cry, without more helpe

 

Roderigo (945)

Nobody come? then shall I bleed to death.

Rod. Nobody come: then shall I bleed to death.

 

Lodovico (946)

Hark!

Enter Iago.

Lod. Hearke

Enter Iago, with a light

 

Gratiano (947)

Here's one comes in his shirt, with light and weapons.

Gra. Here's one comes in his shirt, with Light, and

Weapons

 

Iago (948)

50

Who's there? whose noise is this that ones on murder?

Iago. Who's there?

Who's noyse is this that cries on murther?

 

Lodovico (949)

We do not know.

Lodo. We do not know

 

Iago (950)

Did not you hear a cry?

Iago. Do not you heare a cry?

 

Cassio (951)

Here, here! for heaven's sake, help me!

Cas. Heere, heere: for heauen sake helpe me

 

Iago (952)

What's the matter?

Iago. What's the matter?

 

Gratiano (953)

This is Othello's ancient, as I take it.

Gra. This is Othello's Ancient, as I take it

 

Lodovico (954)

The same indeed; a very valiant fellow.

Lodo. The same indeede, a very valiant Fellow

 

Iago (955)

What are you here that cry so grievously?

Iago. What are you heere, that cry so greeuously?

 

Cassio (956)

Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!

Give me some help.

Cas. Iago? Oh I am spoyl'd, vndone by Villaines:

Giue me some helpe

 

Iago (957)

60

O me, lieutenant! what villains have done this?

Iago. O mee, Lieutenant!

What Villaines haue done this?

 

Cassio (958)

I think that one of them is hereabout,

And cannot make away.

Cas. I thinke that one of them is heereabout.

And cannot make away

 

Iago (959)

O treacherous villains!

What are you there? come in, and give some help.

To Lodovico and Gratiano

Iago. Oh treacherous Villaines:

What are you there? Come in, and giue some helpe

 

Roderigo (960)

O, help me here!

Rod. O helpe me there

 

Cassio (961)

That's one of them.

Cassio. That's one of them

 

Iago (962)

O murderous slave! O villain!

Stabs Roderigo

Iago. Oh murd'rous Slaue! O Villaine!

 

Roderigo (963)

O damn'd Iago! O inhuman dog!

Rod. O damn'd Iago! O inhumane Dogge!

 

Iago (964)

Kill men i' the dark!--Where be these bloody thieves?--

70

How silent is this town!--Ho! murder! murder!--

What may you be? are you of good or evil?

Iago. Kill men i'th' darke?

Where be these bloody Theeues?

How silent is this Towne? Hoa, murther, murther.

What may you be? Are you of good, or euill?

 

Lodovico (965)

As you shall prove us, praise us.

Lod. As you shall proue vs, praise vs

 

Iago (966)

Signior Lodovico?

Iago. Signior Lodouico?

 

Lodovico (967)

He, sir.

Lod. He Sir

 

Iago (968)

I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.

Iago. I cry you mercy: here's Cassio hurt by Villaines

 

Gratiano (969)

Cassio!

Gra. Cassio?

 

Iago (970)

How is't, brother!

Iago. How is't Brother?

 

Cassio (971)

My leg is cut in two.

Cas. My Legge is cut in two

 

Iago (972)

Marry, heaven forbid!

80

Light, gentlemen; I'll bind it with my shirt.

Iago. Marry heauen forbid:

Light Gentlemen, Ile binde it with my shirt.

Enter Bianca

 

Bianca (973)

What is the matter, ho? who is't that cried?

Enter Bianca.

Bian. What is the matter hoa? Who is't that cry'd?

 

Iago (974)

Who is't that cried!

Iago. Who is't that cry'd?

 

Bianca (975)

O my dear Cassio! my sweet Cassio! O Cassio,

Cassio, Cassio!

Bian. Oh my deere Cassio,

My sweet Cassio: Oh Cassio, Cassio, Cassio

 

Iago (976)

O notable strumpet! Cassio, may you suspect

Who they should be that have thus many led you?

Iago. O notable Strumpet. Cassio, may you suspect

Who they should be, that haue thus mangled you?

 

Cassio (977)

No.

Cas. No

 

Gratiano (978)

I am to find you thus: I have been to seek you.

Gra. I am sorry to finde you thus;

I haue beene to seeke you

 

Iago (979)

Lend me a garter. So. O, for a chair,

90

To bear him easily hence!

Iago. Lend me a Garter. So: - Oh for a Chaire

To beare him easily hence

 

Bianca (980)

Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!

Bian. Alas he faints. Oh Cassio, Cassio, Cassio

 

Iago (981)

Gentlemen all, I do suspect this trash

To be a party in this injury.

Patience awhile, good Cassio. Come, come;

Lend me a light. Know we this face or no?

Alas my friend and my dear countryman

Roderigo! no:--yes, sure: O heaven! Roderigo.

Iago. Gentlemen all, I do suspect this Trash

To be a party in this Iniurie.

Patience awhile, good Cassio. Come, come;

Lend me a Light: know we this face, or no?

Alas my Friend, and my deere Countryman

Rodorigo? No: Yes sure: Yes, 'tis Rodorigo

 

Gratiano (982)

What, of Venice?

Gra. What, of Venice?

 

Iago (983)

Even he, sir; did you know him?

Iago. Euen he Sir: Did you know him?

 

Gratiano (984)

100

Know him! ay.

Gra. Know him? I

 

Iago (985)

Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;

These bloody accidents must excuse my manners,

That so neglected you.

Iago. Signior Gratiano? I cry your gentle pardon:

These bloody accidents must excuse my Manners,

That so neglected you

 

Gratiano (986)

I am glad to see you.

Gra. I am glad to see you

 

Iago (987)

How do you, Cassio? O, a chair, a chair!

Iago. How do you Cassio? Oh, a Chaire, a Chaire

 

Gratiano (988)

Roderigo!

Gra. Rodorigo?

 

Iago (989)

He, he 'tis he.

A chair brought in

O, that's well said; the chair!

Some good man bear him carefully from hence;

110

I'll fetch the general's surgeon.

For you, mistress,

Save you your labour. He that lies slain

here, Cassio,

Was my dear friend: what malice was between you?

Iago. He, he, 'tis he:

Oh that's well said, the Chaire.

Some good man beare him carefully from hence,

Ile fetch the Generall's Surgeon. For you Mistris,

Saue you your labour. He that lies slaine heere (Cassio)

Was my deere friend. What malice was between you

 

Cassio (990)

None in the world; nor do I know the man.

Cas. None in the world: nor do I know the man?

 

Iago (991)

To Bianca

What, look you pale? O, bear him out

o' the air.

Cassio and Roderigo are borne off

Stay you, good gentlemen. Look you pale, mistress?

Do you perceive the gastness of her eye?

120

Nay, if you stare, we shall hear more anon.

Behold her well; I pray you, look upon her:

Do you see, gentlemen? nay, guiltiness will speak,

Though tongues were out of use.

Iago. What? looke you pale? Oh beare him o'th' Ayre.

Stay you good Gentlemen. Looke you pale, Mistris?

Do you perceiue the gastnesse of her eye?

Nay, if you stare, we shall heare more anon.

Behold her well: I pray you looke vpon her:

Do you see Gentlemen? Nay, guiltinesse will speake

Though tongues were out of vse.

Enter Emilia

 

Emilia (992)

'Las, what's the matter? what's the matter, husband?

Aemil. Alas, what is the matter?

What is the matter, Husband?

 

Iago (993)

Cassio hath here been set on in the dark

By Roderigo and fellows that are scaped:

He's almost slain, and Roderigo dead.

Iago. Cassio hath heere bin set on in the darke

By Rodorigo, and Fellowes that are scap'd:

He's almost slaine, and Rodorigo quite dead.

 

Emilia (994)

Alas, good gentleman! alas, good Cassio!

Aemil. Alas good Gentleman: alas good Cassio

 

Iago (995)

This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,

130

Go know of Cassio where he supp'd toight.

To Bianca

What, do you shake at that?

Iago. This is the fruits of whoring. Prythe aemilia,

Go know of Cassio where he supt to night.

What, do you shake at that?

 

Bianca (996)

He supp'd at my house; but I therefore shake not.

Bian. He supt at my house, but I therefore shake not

 

Iago (997)

O, did he so? I charge you, go with me.

Iago. O did he so? I charge you go with me.

 

Emilia (998)

Fie, fie upon thee, strumpet!

Aemil. Oh fie vpon thee Strumpet

 

Bianca (999)

I am no strumpet; but of life as honest

As you that thus abuse me.

Bian. I am no Strumpet, but of life as honest,

As you that thus abuse me.

 

Emilia (1000)

As I! foh! fie upon thee!

Aemil. As I? Fie vpon thee

 

Iago (1001)

Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.

Come, mistress, you must tell's another tale.

140

Emilia run you to the citadel,

And tell my lord and lady what hath happ'd.

Will you go on? I pray.

Aside

This is the night

That either makes me or fordoes me quite.

Exeunt

Iago. Kinde Gentlemen:

Let's go see poore Cassio drest.

Come Mistris, you must tel's another Tale.

aemilia, run you to the Cittadell,

And tell my Lord and Lady, what hath happ'd:

Will you go on afore? This is the night

That either makes me, or foredoes me quight.

Exeunt.

expandMe Act V. Scene II. A bedchamber in the castle: Desdemona in bed asleep; a light burning.

5 - 2:    Act V. Scene II. A bedchamber in the castle: Desdemona in bed asleep; a light burning.

Enter Othello

 

Othello (1002)

It is the cause, it is the cause, my soul,--

Let me not name it to you, you chaste stars!--

It is the cause. Yet I'll not shed her blood;

Nor scar that whiter skin of hers than snow,

And smooth as monumental alabaster.

Yet she must die, else she'll betray more men.

Put out the light, and then put out the light:

If I quench thee, thou flaming minister,

I can again thy former light restore,

10

Should I repent me: but once put out thy light,

Thou cunning'st pattern of excelling nature,

I know not where is that Promethean heat

That can thy light relume. When I have pluck'd the rose,

I cannot give it vital growth again.

It must needs wither: I'll smell it on the tree.

Kissing her

Ah balmy breath, that dost almost persuade

Justice to break her sword! One more, one more.

Be thus when thou art dead, and I will kill thee,

And love thee after. One more, and this the last:

20

So sweet was ne'er so fatal. I must weep,

But they are cruel tears: this sorrow's heavenly;

It strikes where it doth love. She wakes.

Scoena Secunda.

Enter Othello, and Desdemona in her bed.

Oth. It is the Cause, it is the Cause (my Soule)

Let me not name it to you, you chaste Starres,

It is the Cause. Yet Ile not shed her blood,

Nor scarre that whiter skin of hers, then Snow,

And smooth as Monumentall Alablaster:

Yet she must dye, else shee'l betray more men:

Put out the Light, and then put out the Light:

If I quench thee, thou flaming Minister,

I can againe thy former light restore,

Should I repent me. But once put out thy Light,

Thou cunning'st Patterne of excelling Nature,

I know not where is that Promethaean heate

That can thy Light re-Lume.

When I haue pluck'd thy Rose,

I cannot giue it vitall growth againe,

It needs must wither. Ile smell thee on the Tree.

Oh Balmy breath, that dost almost perswade

Iustice to breake her Sword. One more, one more:

Be thus when thou art dead, and I will kill thee,

And loue thee after. One more, and that's the last.

So sweet, was ne're so fatall. I must weepe,

But they are cruell Teares: This sorrow's heauenly,

It strikes, where it doth loue. She wakes

 

Desdemona (1003)

Who's there? Othello?

Des. Who's there? Othello?

 

Othello (1004)

Ay. Desdemona.

Othel. I Desdemona

 

Desdemona (1005)

Will you come to bed, my lord?

Des. Will you come to bed, my Lord?

 

Othello (1006)

Have you pray'd toight, Desdemona?

Oth. Haue you pray'd to night, Desdemon?

 

Desdemona (1007)

Ay, my lord.

Des. I my Lord

 

Othello (1008)

If you bethink yourself of any crime

Unreconciled as yet to heaven and grace,

30

Solicit for it straight.

Oth. If you bethinke your selfe of any Crime

Vnreconcil'd as yet to Heauen, and Grace,

Solicite for it straight

 

Desdemona (1009)

Alas, my lord, what do you mean by that?

Des. Alacke, my Lord,

What may you meane by that?

 

Othello (1010)

Well, do it, and be brief; I will walk by:

I would not kill thy unprepared spirit;

No; heaven forfend! I would not kill thy soul.

Oth. Well, do it, and be breefe, I will walke by:

I would not kill thy vnprepared Spirit,

No, Heauens fore-fend) I would not kill thy Soule

 

Desdemona (1011)

Talk you of killing?

Des. Talke you of killing?

 

Othello (1012)

Ay, I do.

Oth. I, I do

 

Desdemona (1013)

Then heaven

Have mercy on me!

Des. Then Heauen haue mercy on mee

 

Othello (1014)

Amen, with all my heart!

Oth. Amen, with all my heart

 

Desdemona (1015)

40

If you say so, I hope you will not kill me.

Des. If you say, I hope you will not kill me

 

Othello (1016)

Hum!

Oth. Humh

 

Desdemona (1017)

And yet I fear you; for you are fatal then

When your eyes roll so: why I should fear I know not,

Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.

Des. And yet I feare you: for you're fatall then

When your eyes rowle so.

Why I should feare, I know not,

Since guiltinesse I know not: But yet I feele I feare

 

Othello (1018)

Think on thy sins.

Oth. Thinke on thy sinnes

 

Desdemona (1019)

They are loves I bear to you.

Des. They are Loues I beare to you

 

Othello (1020)

Ay, and for that thou diest.

Oth. I, and for that thou dy'st

 

Desdemona (1021)

That death's unnatural that kills for loving.

Alas, why gnaw you so your nether lip?

50

Some bloody passion shakes your very frame:

These are portents; but yet I hope, I hope,

They do not point on me.

Des. That death's vnnaturall, that kils for louing.

Alas, why gnaw you so your nether-lip?

Some bloody passion shakes your very Frame:

These are portents: but yet I hope, I hope,

They do not point on me

 

Othello (1022)

Peace, and be still!

Oth. Peace, and be still

 

Desdemona (1023)

I will so. What's the matter?

Des. I will so: What's the matter?

 

Othello (1024)

That handkerchief which I so loved and gave thee

Thou gavest to Cassio.

Oth. That Handkerchiefe

Which I so lou'd, and gaue thee, thou gau'st to Cassio

 

Desdemona (1025)

No, by my life and soul!

Send for the man, and ask him.

Des. No by my Life, and Soule: send for the man,

And aske him

 

Othello (1026)

Sweet soul, take heed,

60

Take heed of perjury; thou art on thy deathbed.

Oth. Sweet Soule, take heed, take heed of Periury,

Thou art on thy death-bed

 

Desdemona (1027)

Ay, but not yet to die.

Des. I, but not yet to dye

 

Othello (1028)

Yes, presently:

Therefore confess thee freely of thy sin;

For to deny each article with oath

Cannot remove nor choke the strong conception

That I do groan withal. Thou art to die.

Oth. Presently.

Therefore confesse thee freely of thy sinne:

For to deny each Article with Oath,

Cannot remoue, nor choake the strong Conception

That I do grone withall. Thou art to dye

 

Desdemona (1029)

Then Lord have mercy on me!

Des. O Heauen haue mercy on me

 

Othello (1030)

I say, amen.

Oth. I say, Amen

 

Desdemona (1031)

And have you mercy too! I never did

70

Offend you in my life; never loved Cassio

But with such general warranty of heaven

As I might love: I never gave him token.

Des. And haue you mercy too. I neuer did

Offend you in my life: neuer lou'd Cassio,

But with such generall warrantie of Heauen,

As I might loue. I neuer gaue him Token

 

Othello (1032)

By heaven, I saw my handkerchief in's hand.

O perjured woman! thou dost stone my heart,

And makest me call what I intend to do

A murder, which I thought a sacrifice:

I saw the handkerchief.

Oth. By Heauen I saw my Handkerchiefe in's hand.

O periur'd woman, thou do'st stone my heart,

And makes me call, what I intend to do,

A Murther, which I thought a Sacrifice.

I saw the Handkerchiefe

 

Desdemona (1033)

He found it then;

I never gave it him: send for him hither;

80

Let him confess a truth.

Des. He found it then:

I neuer gaue it him: Send, for him hither:

Let him confesse a truth

 

Othello (1034)

He hath confess'd.

Oth. He hath confest

 

Desdemona (1035)

What, my lord?

Des. What, my Lord?

 

Othello (1036)

That he hath used thee.

Oth. That he hath vs'd thee

 

Desdemona (1037)

How? unlawfully?

Des. How? vnlawfully?

 

Othello (1038)

Ay.

Oth. I

 

Desdemona (1039)

He will not say so.

Des. He will not say so

 

Othello (1040)

No, his mouth is stopp'd;

Honest Iago hath ta'en order for't.

Oth. No: his mouth is stopp'd:

Honest Iago hath 'tane order for't

 

Desdemona (1041)

O! my fear interprets: what, is he dead?

Des. Oh, my feare interprets. What is he dead?

 

Othello (1042)

90

Had all his hairs been lives, my great revenge

Had stomach for them all.

Oth. Had all his haires bin liues, my great Reuenge

Had stomacke for them all

 

Desdemona (1043)

Alas! he is betray'd and I undone.

Des. Alas, he is betray'd, and I vndone

 

Othello (1044)

Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?

Oth. Out Strumpet: weep'st thou for him to my face?

 

Desdemona (1045)

O, banish me, my lord, but kill me not!

Des. O banish me, my Lord, but kill me not

 

Othello (1046)

Down, strumpet!

Oth. Downe Strumpet

 

Desdemona (1047)

Kill me to-morrow: let me live toight!

Des. Kill me to morrow, let me liue to night

 

Othello (1048)

Nay, if you strive--

Oth. Nay, if you striue

 

Desdemona (1049)

But half an hour!

Des. But halfe an houre

 

Othello (1050)

Being done, there is no pause.

Oth. Being done, there is no pawse

 

Desdemona (1051)

100

But while I say one prayer!

Des. But while I say one prayer

 

Othello (1052)

It is too late.

He stifles her

Oth. It is too late.

Smothers her.

 

Emilia (1053)

[Within] My lord , my lord! what, ho! my lord, my lord!

aemilia at the doore.

Aemil. My Lord, my Lord? What hoa?

My Lord, my Lord

 

Othello (1054)

What noise is this? Not dead? not yet quite dead?

I that am cruel am yet merciful;

I would not have thee linger in thy pain: So, so.

Oth. What noise is this? Not dead? not yet quite dead?

I that am cruell, am yet mercifull,

I would not haue thee linger in thy paine?

So, so.

 

Emilia (1055)

[Within] What, ho! my lord, my lord!

Aemil. [within.] What hoa? my Lord, my Lord?

 

Othello (1056)

Who's there?

Oth. Who's there?

 

Emilia (1057)

[Within] O, good my lord, I would speak a word with you!

Aemil. Oh good my Lord, I would speake a word

with you

 

Othello (1058)

Yes: 'tis Emilia. By and by. She's dead.

110

'Tis like she comes to speak of Cassio's death.--

The noise was here. Ha! no more moving?

Still as the grave. Shall she come in? were't good?--

I think she stirs again:--no. What's best to do?

If she come in, she'll sure speak to my wife:

My wife! my wife! what wife? I have no wife.

O insupportable! O heavy hour!

Methinks it should be now a huge eclipse

Of sun and moon, and that the affrighted globe

Should yawn at alteration.

Oth. Yes: 'Tis aemilia: by and by. Shee's dead.

'Tis like she comes to speake of Cassio's death:

The noise was high. Hah, no more moouing?

Still as the Graue. Shall she come in? Wer't good?

I thinke she stirres againe. No, what's best to do?

If she come in, shee'l sure speake to my wife:

My wife, my wife: what wife? I haue no wife.

Oh insupportable! Oh heauy houre!

Me thinkes, it should be now a huge Eclipse

Of Sunne, and Moone; and that th' affrighted Globe

Did yawne at Alteration.

 

Emilia (1059)

120

[Within] I do beseech you

That I may speak with you, O, good my lord!

Aemil. I do beseech you

That I may speake with you. Oh good my Lord

 

Othello (1060)

I had forgot thee: O, come in, Emilia;

Soft; by and by. Let me the curtains draw.

Where art thou?

Unlocks the door

Enter Emilia

What's the matter with thee now?

Oth. I had forgot thee: oh come in aemilia.

Soft, by and by, let me the Curtaines draw.

Where art thou? What's the matter with thee now?

 

Emilia (1061)

O, my good lord, yonder's foul murders done!

Enter aemilia.

Aemil. Oh my good Lord, yonders foule Murthers

done

 

Othello (1062)

What, now?

Oth. What? now?

 

Emilia (1063)

But now, my lord.

Aemil. But now, my Lord

 

Othello (1064)

It is the very error of the moon;

130

She comes more nearer earth than she was wont,

And makes men mad.

Oth. It is the very error of the Moone,

She comes more neerer Earth then she was wont,

And makes men mad.

 

Emilia (1065)

Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian

Call'd Roderigo.

Aemil. Cassio, my Lord, hath kill'd

A young Venetian, call'd Rodorigo

 

Othello (1066)

Roderigo kill'd!

And Cassio kill'd!

Oth. Rodorigo kill'd? and Cassio kill'd?

 

Emilia (1067)

No, Cassio is not kill'd.

Aemil. No, Cassio is not kill'd

 

Othello (1068)

Not Cassio kill'd! then murder's out of tune,

And sweet revenge grows harsh.

Oth. Not Cassio kill'd? Then Murther's out of tune,

And sweet Reuenge growes harsh

 

Desdemona (1069)

O, falsely, falsely murder'd!

Des. O falsely, falsely murder'd.

 

Emilia (1070)

140

Alas, what cry is that?

Aemil. Alas! what cry is that?

 

Othello (1071)

That! what?

Oth. That? What?

 

Emilia (1072)

Out, and alas! that was my lady's voice.

Help! help, ho! help! O lady, speak again!

Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!

Aemil. Out, and alas, that was my Ladies voice.

Helpe, helpe hoa, helpe. Oh Ladie speake againe,

Sweet Desdemona, oh sweet Mistris, speake

 

Desdemona (1073)

A guiltless death I die.

Des. A guiltlesse death, I dye.

 

Emilia (1074)

O, who hath done this deed?

Aemil. Oh who hath done this deed?

 

Desdemona (1075)

Nobody; I myself. Farewell

Commend me to my kind lord: O, farewell!

Dies

Des. No body: I my selfe, farewell:

Commend me to my kinde Lord: oh farewell

 

Othello (1076)

Why, how should she be murder'd?

Oth. Why, how should she be murdred?

 

Emilia (1077)

150

Alas, who knows?

Aemil. Alas: who knowes?

 

Othello (1078)

You heard her say herself, it was not I.

Oth. You heare her say her selfe, it was not I.

 

Emilia (1079)

She said so: I must needs report the truth.

Aemil. She said so: I must needs report the truth

 

Othello (1080)

She's, like a liar, gone to burning hell:

'Twas I that kill'd her.

Oth. She's like a Liar gone to burning hell,

'Twas I that kill'd her.

 

Emilia (1081)

O, the more angel she,

And you the blacker devil!

Aemil. Oh the more Angell she, and you the blacker

Diuell

 

Othello (1082)

She turn'd to folly, and she was a whore.

Oth. She turn'd to folly: and she was a whore.

 

Emilia (1083)

Thou dost belie her, and thou art a devil.

Aemil. Thou do'st bely her, and thou art a diuell

 

Othello (1084)

She was false as water.

Oth. She was false as water.

 

Emilia (1085)

160

Thou art rash as fire, to say

That she was false: O, she was heavenly true!

Aemil. Thou art rash as fire, to say

That she was false. Oh she was heauenly true

 

Othello (1086)

Cassio did top her; ask thy husband else.

O, I were damn'd beneath all depth in hell,

But that I did proceed upon just grounds

To this extremity. Thy husband knew it all.

Oth. Cassio did top her: Ask thy husband else.

O, I were damn'd beneath all depth in hell:

But that I did proceed vpon iust grounds

To this extremity. Thy Husband knew it all.

 

Emilia (1087)

My husband!

Aemil. My Husband?

 

Othello (1088)

Thy husband.

Oth. Thy Husband.

 

Emilia (1089)

That she was false to wedlock?

Aemil. That she was false to Wedlocke?

 

Othello (1090)

Ay, with Cassio. Nay, had she been true,

170

If heaven would make me such another world

Of one entire and Perfect chrysolite,

I'ld not have sold her for it.

Oth. I, with Cassio: had she bin true,

If Heauen would make me such another world,

Of one entyre and perfect Chrysolite,

I'ld not haue sold her for it.

 

Emilia (1091)

My husband!

Aemil. My Husband?

 

Othello (1092)

Ay, 'twas he that told me first:

An honest man he is, and hates the slime

That sticks on filthy deeds.

Oth. I, 'twas he that told me on her first,

An honest man he is, and hates the slime

That stickes on filthy deeds.

 

Emilia (1093)

My husband!

Aemil. My Husband?

 

Othello (1094)

What needs this iteration, woman? I say thy husband.

Oth. What needs this itterance, Woman?

I say, thy Husband.

 

Emilia (1095)

O mistress, villany hath made mocks with love,

180

My husband say that she was false!

Aemil. Oh Mistris,

Villany hath made mockes with loue:

My Husband say she was false?

 

Othello (1096)

He, woman;

I say thy husband: dost understand the word?

My friend, thy husband, honest, honest Iago.

Oth. He, Woman;

I say thy Husband: Do'st vnderstand the word?

My Friend, thy Husband; honest, honest Iago.

 

Emilia (1097)

If he say so, may his pernicious soul

Rot half a grain a day! he lies to the heart:

She was too fond of her most filthy bargain.

Aemil. If he say so, may his pernicious Soule

Rot halfe a graine a day: he lyes to'th' heart,

She was too fond of her most filthy Bargaine

 

Othello (1098)

Ha!

Oth. Hah?

 

Emilia (1099)

Do thy worst:

This deed of thine is no more worthy heaven

190

Than thou wast worthy her.

Aemil. Do thy worst:

This deede of thine is no more worthy Heauen,

Then thou was't worthy her

 

Othello (1100)

Peace, you were best.

Oth. Peace, you were best.

 

Emilia (1101)

Thou hast not half that power to do me harm

As I have to be hurt. O gull! O dolt!

As ignorant as dirt! thou hast done a deed--

I care not for thy sword; I'll make thee known,

Though I lost twenty lives.--Help! help, ho! help!

The Moor hath kill'd my mistress! Murder! murder!

Aemil. Thou hast not halfe that powre to do me harm,

As I haue to be hurt. Oh Gull, oh dolt,

As ignorant as durt: thou hast done a deed

(I care not for thy Sword) Ile make thee known,

Though I lost twenty liues. Helpe, helpe, hoa, helpe:

The Moore hath kill'd my Mistris. Murther, murther.

Enter Montano, Gratiano, Iago, and others

 

Montano (1102)

What is the matter? How now, general!

Enter Montano, Gratiano, and Iago.

Mon. What is the matter? How now Generall?

 

Emilia (1103)

O, are you come, Iago? you have done well,

200

That men must lay their murders on your neck.

Aemil. Oh, are you come, Iago: you haue done well,

That men must lay their Murthers on your necke

 

Gratiano (1104)

What is the matter?

Gra. What is the matter?

 

Emilia (1105)

Disprove this villain, if thou be'st a man:

He says thou told'st him that his wife was false:

I know thou didst not, thou'rt not such a villain:

Speak, for my heart is full.

Aemil. Disproue this Villaine, if thou bee'st a man:

He sayes, thou told'st him that his wife was false:

I know thou did'st not: thou'rt not such a Villain.

Speake, for my heart is full

 

Iago (1106)

I told him what I thought, and told no more

Than what he found himself was apt and true.

Iago. I told him what I thought,

And told no more

Then what he found himselfe was apt, and true.

 

Emilia (1107)

But did you ever tell him she was false?

Aemil. But did you euer tell him,

She was false?

 

Iago (1108)

I did.

Iago. I did.

 

Emilia (1109)

210

You told a lie, an odious, damned lie;

Upon my soul, a lie, a wicked lie.

She false with Cassio!--did you say with Cassio?

Aemil. You told a Lye an odious damned Lye:

Vpon my Soule, a Lye; a wicked Lye.

Shee false with Cassio?

Did you say with Cassio?

 

Iago (1110)

With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.

Iago. With Cassio, Mistris?

Go too, charme your tongue

 

Emilia (1111)

I will not charm my tongue; I am bound to speak:

My mistress here lies murder'd in her bed,--

Emil. I will not charme my Tongue;

I am bound to speake,

My Mistris heere lyes murthered in her bed

 

All (1112)

O heavens forfend!

All. Oh Heauens, forefend

 

Emilia (1113)

And your reports have set the murder on.

Emil. And your reports haue set the Murder on

 

Othello (1114)

Nay, stare not, masters: it is true, indeed.

Othello. Nay stare not Masters,

It is true indeede

 

Gratiano (1115)

'Tis a strange truth.

Gra. 'Tis a strange Truth

 

Montano (1116)

220

O monstrous act!

Mont. O monstrous Acte

 

Emilia (1117)

Villany, villany, villany!

I think upon't, I think: I smell't: O villany!--

I thought so then:--I'll kill myself for grief:--

O villany, villany!

Emil. Villany, villany, villany:

I thinke vpon't, I thinke: I smel't: O Villany:

I thought so then: Ile kill my selfe for greefe.

O villany! villany!

 

Iago (1118)

What, are you mad? I charge you, get you home.

Iago. What, are you mad?

I charge you get you home

 

Emilia (1119)

Good gentlemen, let me have leave to speak:

'Tis proper I obey him, but not now.

Perchance, Iago, I will ne'er go home.

Emil. Good Gentlemen, let me haue leaue to speake:

'Tis proper I obey him; but not now:

Perchance Iago, I will ne're go home

 

Othello (1120)

O! O! O!

He falls on the bed

Oth. Oh, oh, oh

 

Emilia (1121)

230

Nay, lay thee down and roar;

For thou hast kill'd the sweetest innocent

That e'er did lift up eye.

Emil. Nay, lay thee downe, and roare:

For thou hast kill'd the sweetest innocent,

That ere did lift vp eye

 

Othello (1122)

[Rising] O, she was foul!

I scarce did know you, uncle: there lies your niece,

Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd:

I know this act shows horrible and grim.

Oth. Oh she was fowle!

I scarse did know you Vnkle, there lies your Neece,

Whose breath (indeed) these hands haue newly stopp'd:

I know this acte shewes horrible and grim

 

Gratiano (1123)

Poor Desdemona! I am glad thy father's dead:

Thy match was mortal to him, and pure grief

Shore his old thread in twain: did he live now,

240

This sight would make him do a desperate turn,

Yea, curse his better angel from his side,

And fall to reprobation.

Gra. Poore Desdemon:

I am glad thy Father's dead,

Thy Match was mortall to him: and pure greefe

Shore his old thred in twaine. Did he liue now,

This sight would make him do a desperate turne:

Yea, curse his better Angell from his side,

And fall to Reprobance

 

Othello (1124)

'Tis pitiful; but yet Iago knows

That she with Cassio hath the act of shame

A thousand times committed; Cassio confess'd it:

And she did gratify his amorous works

With that recognizance and pledge of love

Which I first gave her; I saw it in his hand:

It was a handkerchief, an antique token

250

My father gave my mother.

Oth. 'Tis pittifull: but yet Iago knowes

That she with Cassio, hath the Act of shame

A thousand times committed. Cassio confest it,

And she did gratifie his amorous workes

With that Recognizance and pledge of Loue

Which I first gaue her: I saw it in his hand:

It was a Handkerchiefe, an Antique Token

My Father gaue my Mother

 

Emilia (1125)

O heaven! O heavenly powers!

Emil. Oh Heauen! oh heauenly Powres!

 

Iago (1126)

Come, hold your peace.

Iago. Come, hold your peace

 

Emilia (1127)

'Twill out, 'twill out: I peace!

No, I will speak as liberal as the north:

Let heaven and men and devils, let them all,

All, all, cry shame against me, yet I'll speak.

Emil. 'Twill out, 'twill out. I peace?

No, I will speake as liberall as the North;

Let Heauen, and Men, and Diuels, let them all,

All, all, crie shame against me, yet Ile speake

 

Iago (1128)

Be wise, and get you home.

Iago. Be wise, and get you home

 

Emilia (1129)

I will not.

Iago offers to stab Emilia

Emil. I will not

 

Gratiano (1130)

Fie! Your sword upon a woman?

Gra. Fye, your Sword vpon a Woman

 

Emilia (1131)

260

O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of

I found by fortune and did give my husband;

For often, with a solemn earnestness,

More than indeed belong'd to such a trifle,

He begg'd of me to steal it.

Emil. Oh thou dull Moore,

That Handkerchiefe thou speak'st of

I found by Fortune, and did giue my Husband:

For often, with a solemne earnestnesse,

(More then indeed belong'd to such a Trifle)

He begg'd of me, to steale't

 

Iago (1132)

Villanous whore!

Iago. Villanous Whore

 

Emilia (1133)

She give it Cassio! no, alas! I found it,

And I did give't my husband.

Emil. She giue it Cassio? No, alas I found it,

And I did giu't my Husband

 

Iago (1134)

Filth, thou liest!

Iago. Filth, thou lyest

 

Emilia (1135)

By heaven, I do not, I do not, gentlemen.

270

O murderous coxcomb! what should such a fool

Do with so good a woman?

Emil. By Heauen I do not, I do not Gentlemen:

Oh murd'rous Coxcombe, what should such a Foole

Do with so good a wife?

 

Othello (1136)

Are there no stones in heaven

But what serve for the thunder?--Precious villain!

He runs at Iago Iago, from behind, stabs Emilia, and exit

Oth. Are there no stones in Heauen,

But what serues for the Thunder?

Precious Villaine

 

Gratiano (1137)

The woman falls; sure, he hath kill'd his wife.

Gra. The woman falles:

Sure he hath kill'd his Wife

 

Emilia (1138)

Ay, ay: O, lay me by my mistress' side.

Emil. I, I: oh lay me by my Mistris side

 

Gratiano (1139)

He's gone, but his wife's kill'd.

Gra. Hee's gone, but his wife's kill'd

 

Montano (1140)

'Tis a notorious villain. Take you this weapon,

Which I have here recover'd from the Moor:

Come, guard the door without; let him not pass,

280

But kill him rather. I'll after that same villain,

For 'tis a damned slave.

Exeunt Montano and Gratiano

Mon. 'Tis a notorious Villain: take you this weapon

Which I haue recouer'd from the Moore:

Come guard the doore without, let him not passe,

But kill him rather. Ile after that same villaine,

For 'tis a damned Slaue.

Exit.

 

Othello (1141)

I am not valiant neither,

But ever puny whipster gets my sword:

But why should honour outlive honesty?

Let it go all.

Oth. I am not valiant neither:

But euery Punie whipster gets my Sword.

But why should Honor out-liue Honesty?

Let it go all.

 

Emilia (1142)

What did thy song bode, lady?

Hark, canst thou hear me? I will play the swan.

And die in music.

Singing

Willow, willow, willow,--

290

Moor, she was chaste; she loved thee, cruel Moor;

So come my soul to bliss, as I speak true;

So speaking as I think, I die, I die.

Dies

Aemil. What did thy Song boad Lady?

Hearke, canst thou heare me? I will play the Swan,

And dye in Musicke: Willough, Willough, Willough.

Moore, she was chaste: She lou'd thee, cruell Moore,

So come my Soule to blisse, as I speake true:

So speaking as I thinke, alas, I dye

 

Othello (1143)

I have another weapon in this chamber;

It is a sword of Spain, the ice-brook's temper:--

O, here it is. Uncle, I must come forth.

Oth. I haue another weapon in this Chamber,

It was a Sword of Spaine, the Ice brookes temper:

Oh heere it is: Vnkle I must come forth

 

Gratiano (1144)

[Within] If thou attempt it, it will cost thee dear:

Thou hast no weapon, and perforce must suffer.

Gra. If thou attempt it, it will cost thee deere;

Thou hast no weapon, and perforce must suffer

 

Othello (1145)

Look in upon me then and speak with me,

Or, naked as I am, I will assault thee.

Oth. Looke in vpon me then, and speake with me,

Or naked as I am I will assault thee

Enter Gratiano

 

Gratiano (1146)

300

What is the matter?

Gra. What is the matter?

 

Othello (1147)

Behold, I have a weapon;

A better never did itself sustain

Upon a soldier's thigh: I have seen the day,

That, with this little arm and this good sword,

I have made my way through more impediments

Than twenty times your stop: but, O vain boast!

Who can control his fate? 'tis not so now.

Be not afraid, though you do see me weapon'd;

Here is my journey's end, here is my butt,

310

And very sea-mark of my utmost sail.

Do you go back dismay'd? 'tis a lost fear;

Man but a rush against Othello's breast,

And he retires. Where should Othello go?

Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench!

Pale as thy smock! when we shall meet at compt,

This look of thine will hurl my soul from heaven,

And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl!

Even like thy chastity. O cursed slave!

Whip me, ye devils,

320

From the possession of this heavenly sight!

Blow me about in winds! roast me in sulphur!

Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!

O Desdemona! Desdemona! dead!

Oh! Oh! Oh!

Othel. Behold, I haue a weapon:

A better neuer did it selfe sustaine

Vpon a Soldiers Thigh. I haue seene the day,

That with this little Arme, and this good Sword,

I haue made my way through more impediments

Then twenty times your stop. But (oh vaine boast)

Who can controll his Fate? 'Tis not so now.

Be not affraid, though you do see me weapon'd:

Heere is my iournies end, heere is my butt

And verie Sea-marke of my vtmost Saile.

Do you go backe dismaid? 'Tis a lost feare:

Man but a Rush against Othello's brest,

And he retires. Where should Othello go?

Now: how dost thou looke now? Oh ill-Starr'd wench,

Pale as thy Smocke: when we shall meete at compt,

This looke of thine will hurle my Soule from Heauen,

And Fiends will snatch at it. Cold, cold, my Girle?

Euen like thy Chastity. O cursed, cursed Slaue!

Whip me ye Diuels,

From the possession of this Heauenly sight:

Blow me about in windes, roast me in Sulphure,

Wash me in steepe-downe gulfes of Liquid fire.

Oh Desdemon! dead Desdemon: dead. Oh, oh!

Enter Lodovico. Montano, Cassio carried in a chair, and Officers with

 

Lodovico (1148)

Where is this rash and most unfortunate man?

Enter Lodouico, Cassio, Montano, and Iago, with Officers.

Lod. Where is this rash, and most vnfortunate man?

 

Othello (1149)

That's he that was Othello: here I am.

Oth. That's he that was Othello: heere I am

 

Lodovico (1150)

Where is that viper? bring the villain forth.

Lod. Where is that Viper?

Bring the Villaine forth

 

Othello (1151)

I look down towards his feet; but that's a fable.

If that thou best a devil, I cannot kill thee.

Wounds Iago

Oth. I look down towards his feet; but that's a Fable,

If that thou bee'st a Diuell, I cannot kill thee

 

Lodovico (1152)

330

Wrench his sword from him.

Lod. Wrench his Sword from him

 

Iago (1153)

I bleed, sir; but not kill'd.

Iago. I bleed Sir, but not kill'd

 

Othello (1154)

I am not sorry neither: I'ld have thee live;

For, in my sense, 'tis happiness to die.

Othel. I am not sorry neither, Il'd haue thee liue:

For in my sense, 'tis happinesse to die

 

Lodovico (1155)

O thou Othello, thou wert once so good,

Fall'n in the practise of a damned slave,

What shall be said to thee?

Lod. Oh thou Othello, that was once so good,

Falne in the practise of a cursed Slaue,

What shall be saide to thee

 

Othello (1156)

Why, any thing:

An honourable murderer, if you will;

For nought I did in hate, but all in honour.

Oth. Why any thing:

An honourable Murderer, if you will:

For nought I did in hate, but all in Honour

 

Lodovico (1157)

340

This wretch hath part confess'd his villany:

Did you and he consent in Cassio's death?

Lod. This wretch hath part confest his Villany:

Did you and he consent in Cassio's death

 

Othello (1158)

Ay.

Oth. I

 

Cassio (1159)

Dear general, I never gave you cause.

Cas. Deere Generall, I neuer gaue you cause

 

Othello (1160)

I do believe it, and I ask your pardon.

Will you, I pray, demand that demi-devil

Why he hath thus ensnared my soul and body?

Oth. I do beleeue it, and I aske your pardon:

Will you, I pray, demand that demy-Diuell,

Why he hath thus ensnar'd my Soule and Body

 

Iago (1161)

Demand me nothing: what you know, you know:

From this time forth I never will speak word.

Iag. Demand me nothing: what you know, you know:

From this time forth, I neuer will speake word

 

Lodovico (1162)

What, not to pray?

Lod. What? not to pray?

 

Gratiano (1163)

350

Torments will ope your lips.

Gra. Torments will ope your lips

 

Othello (1164)

Well, thou dost best.

Oth. Well, thou dost best

 

Lodovico (1165)

Sir, you shall understand what hath befall'n,

Which, as I think, you know not. Here is a letter

Found in the pocket of the slain Roderigo;

And here another: the one of them imports

The death of Cassio to be undertook

By Roderigo.

Lod. Sir,

You shall vnderstand what hath befalne,

(Which, as I thinke, you know not) heere is a Letter

Found in the pocket of the slaine Rodorigo,

And heere another, the one of them imports

The death of Cassio, to be vndertooke

By Rodorigo

 

Othello (1166)

O villain!

Oth. O Villaine!

 

Cassio (1167)

Most heathenish and most gross!

Cassio. Most Heathenish, and most grosse

 

Lodovico (1168)

360

Now here's another discontented paper,

Found in his pocket too; and this, it seems,

Roderigo meant to have sent this damned villain;

But that belike Iago in the interim

Came in and satisfied him.

Lod. Now, heere's another discontented paper

Found in his pocket too: and this it seemes

Rodorigo meant t'haue sent this damned villaine:

But that (belike) Iago in the interim

Came in, and satisfi'd him

 

Othello (1169)

O the pernicious caitiff!

How came you, Cassio, by that handkerchief

That was my wife's?

Oth. Oh thou pernitious Caitiffe;

How came you (Cassio) by that Handkerchiefe

That was my wiues?

 

Cassio (1170)

I found it in my chamber:

And he himself confess'd but even now

370

That there he dropp'd it for a special purpose

Which wrought to his desire.

Cassio. I found it in my Chamber:

And he himselfe confest it but euen now,

That there he dropt it for a speciall purpose,

Which wrought to his desire

 

Othello (1171)

O fool! fool! fool!

Othel. O Foole, foole, foole!

 

Cassio (1172)

There is besides in Roderigo's letter,

How he upbraids Iago, that he made him

Brave me upon the watch; whereon it came

That I was cast: and even but now he spake,

After long seeming dead, Iago hurt him,

Iago set him on.

Cassio. There is besides, in Rodorigo's Letter,

How he vpbraides Iago, that he made him

Braue me vpon the Watch: whereon it came

That I was cast: and euen but now he spake

(After long seeming dead) Iago hurt him,

Iago set him on

 

Lodovico (1173)

You must forsake this room, and go with us:

380

Your power and your command is taken off,

And Cassio rules in Cyprus. For this slave,

If there be any cunning cruelty

That can torment him much and hold him long,

It shall be his. You shall close prisoner rest,

Till that the nature of your fault be known

To the Venetian state. Come, bring him away.

Lod. You must forsake this roome, and go with vs:

Your Power, and your Command is taken off,

And Cassio rules in Cyprus. For this Slaue,

If there be any cunning Crueltie,

That can torment him much, and hold him long,

It shall be his. You shall close Prisoner rest,

Till that the Nature of your fault be knowne

To the Venetian State. Come, bring away

 

Othello (1174)

Soft you; a word or two before you go.

I have done the state some service, and they know't.

No more of that. I pray you, in your letters,

390

When you shall these unlucky deeds relate,

Speak of me as I am; nothing extenuate,

Nor set down aught in malice: then must you speak

Of one that loved not wisely but too well;

Of one not easily jealous, but being wrought

Perplex'd in the extreme; of one whose hand,

Like the base Indian, threw a pearl away

Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,

Albeit unused to the melting mood,

Drop tears as fast as the Arabian trees

400

Their medicinal gum. Set you down this;

And say besides, that in Aleppo once,

Where a malignant and a turban'd Turk

Beat a Venetian and traduced the state,

I took by the throat the circumcised dog,

And smote him, thus.

Stabs himself

Oth. Soft you; a word or two before you goe:

I haue done the State some seruice, and they know't:

No more of that. I pray you in your Letters,

When you shall these vnluckie deeds relate,

Speake of me, as I am. Nothing extenuate,

Nor set downe ought in malice.

Then must you speake,

Of one that lou'd not wisely, but too well:

Of one, not easily Iealious, but being wrought,

Perplexed in the extreame: Of one, whose hand

(Like the base Iudean) threw a Pearle away

Richer then all his Tribe: Of one, whose subdu'd Eyes,

Albeit vn-vsed to the melting moode,

Drops teares as fast as the Arabian Trees

Their Medicinable gumme. Set you downe this:

And say besides, that in Aleppo once,

Where a malignant, and a Turbond-Turke

Beate a Venetian, and traduc'd the State,

I tooke by th' throat the circumcised Dogge,

And smoate him, thus

 

Lodovico (1175)

O bloody period!

Lod. Oh bloody period

 

Gratiano (1176)

All that's spoke is marr'd.

Gra. All that is spoke, is marr'd

 

Othello (1177)

I kiss'd thee ere I kill'd thee: no way but this;

Killing myself, to die upon a kiss.

Falls on the bed, and dies

Oth. I kist thee, ere I kill'd thee: No way but this,

Killing my selfe, to dye vpon a kisse.

Dyes

 

Cassio (1178)

410

This did I fear, but thought he had no weapon;

For he was great of heart.

Cas. This did I feare, but thought he had no weapon:

For he was great of heart

 

Lodovico (1179)

[To Iago] O Spartan dog,

More fell than anguish, hunger, or the sea!

Look on the tragic loading of this bed;

This is thy work: the object poisons sight;

Let it be hid. Gratiano, keep the house,

And seize upon the fortunes of the Moor,

For they succeed on you. To you, lord governor,

Remains the censure of this hellish villain;

420

The time, the place, the torture: O, enforce it!

Myself will straight aboard: and to the state

This heavy act with heavy heart relate.

Exeunt

Lod. Oh Sparton Dogge:

More fell then Anguish, Hunger, or the Sea:

Looke on the Tragicke Loading of this bed:

This is thy worke:

The Obiect poysons Sight,

Let it be hid. Gratiano, keepe the house,

And seize vpon the Fortunes of the Moore,

For they succeede on you. To you, Lord Gouernor,

Remaines the Censure of this hellish villaine:

The Time, the Place, the Torture, oh inforce it:

My selfe will straight aboord, and to the State,

This heauie Act, with heauie heart relate.

Exeunt.

FINIS.

 

 

The Names of the Actors.

 

Othello, the Moore.

Brabantio, Father to Desdemona.

Cassio, an Honourable Lieutenant.

Iago, a Villaine.

Rodorigo, a gull'd Gentleman.

Duke of Venice.

Senators.

Montano, Gouernour of Cyprus.

Gentlemen of Cyprus.

Lodouico, and Gratiano, two Noble Venetians.

Saylors.

Clowne.

Desdemona, Wife to Othello.

Aemilia, Wife to Iago.

Bianca, a Curtezan.

 

 

THE TRAGEDIE OF Othello, the Moore of Venice.

  •     Page Top
  •  
  • Act I. Scene I. Venice. A street.
  • Act I. Scene II. Another street.
  • Act I. Scene III. A council-chamber.
  •  
  • Act II. Scene I. A Sea-port in Cyprus. An open place near the quay.
  • Act II. Scene II. A street.
  • Act II. Scene III. A hall in the castle.
  •  
  • Act III. Scene I. Before the castle.
  • Act III. Scene II. A room in the castle.
  • Act III. Scene III. The garden of the castle.
  • Act III. Scene IV. Before the castle.
  •  
  • Act IV. Scene I. Cyprus. Before the castle.
  • Act IV. Scene II. A room in the castle.
  • Act IV. Scene III. Another room In the castle.
  •  
  • Act V. Scene I. Cyprus. A street.
  • Act V. Scene II. A bedchamber in the castle: Desdemona in bed asleep; a light burning.

Results


Advanced options...




Follow KickAss Shakespeare on Facebook

Mini Site Map
(Click on any † item to go directly to it)


† Search all of KickAss Shakespeare

Plays

All Plays & poems have two-click access to the KickAss Glossary and many other features to help with readability and navigation

† Macbeth

† Julius Cæsar

† Romeo and Juliet

Macbeth, Julius Caesar, and Romeo and Juliet are the first fully produced plays from KickAss Shakespeare. The full plays with common text, annotations, First Folio text, interactive modern text, links to useful information and many other features are now available.

Seven other plays are presented with the original text from the 1600s side by side with the common text and are in the process of being produced. They are: Hamlet, Merchant of Venice, Taming of the Shrew, Othello, King Lear, Much Ado About Nothing, and Twelfth Night. The others will follow.

† All's Well That Ends Well

† Antony and Cleopatra

† As You Like It

† Comedy of Errors

† Coriolanus

† Cymbeline

† Hamlet

† Henry IV, part 1

† Henry IV, part 2

† Henry V

† Henry VI, part 1

† Henry VI, part 2

† Henry VI, part 3

† Henry VIII

† Julius Cæsar

† King John

† King Lear

† Love's Labour's Lost

† Macbeth

† Measure for Measure

† Merchant of Venice

† Merry Wives of Windsor

† Midsummer Night's Dream

† Much Ado About Nothing

† Othello

† Pericles

† Richard II

† Richard III

† Romeo and Juliet 

† Taming of the Shrew

† The Tempest

† Timon of Athens

† Titus Andronicus

† Troiles and Cressida

† Twelfth Night

† Two Gentlemen of Verona

† Winter's Tale

Poems

† Sonnets

† Venus and Adonis

† The Rape of Lucrece

† The Passionate Pilgrim

† A Lover's Complaint

† The Phoenix and the Turtle

Apps & App Simulators

† Glossary App Simulator

† Macbeth App Simulator

Other Stuff & Fluff

† The really KickAss Glossary

† Quick access to the glossary


† Does the Internet need
another Shakespeare site?

† Where the text comes from

† Reading the old texts

† Annotated list of plays and poems

† About KickAss

† Privacy Policy

 


Tell us, please !!!

Tell us what you think, what you know, or what you want to know:

Copyright 2010-2024 KickAss Shakespeare, Dexter Bell.
For complete copyright, license and usage details see Terms and Conditons.

  • Top
  • Collapse scenes
  • Expand scenes


  • Number of Columns:
  •      



  • Select characters...
  • Reset all options...

  • Quick user guide...
  • Complete user guide...
  • Send comment
  • About...

  • Increase text size Decrease text size Default text size    Set bookmark to current position Go to bookmark (must be set first)